(图片由*saipal at提供Flickr, CC许可证。)
有时语言学家会提出一些对语言学习者非常有用的东西。即使你对科学不感兴趣,我也希望你能喜欢Swadeshlist as much as I do. It’s a list of 100 ”core ideas” that speakers of most languages can express – just simple things like ”sun” or ”foot”. (This isn’t the same as the most常用词汇,已在另一篇文章中介绍。)科学家们用这个列表来比较语言,为什么不用它来测试你的挪威语技能呢?
- 联合工作组(我)
- 杜(你)
- 6(我们)
- denne / dette(这)
- 窝/精细(,)
- hvem吗?(谁?)
- hva吗?(什么?)
- ikke(不)
- 阿莱(所有)
- 兽疥癣(许多)
- 在(一)
- 来(两个)
- 大的(大)
- 朗(长)
- liten(小)
- kvinne(女人)
- 曼恩(人)
- 人(人)
- fisk(鱼)
- fugl(鸟)
- 洪德(狗)
- 逻辑单元(汽车)
- 混乱关系(树)
- frø(种子)
- 损坏(叶)
- 腐烂(根)
- 树皮(皮)
- 住房和城市发展部(皮肤)
- kjøtt(肉)
- blod(血液)
- 拜因(骨)
- ·费特(脂)
- 蛋(蛋)
- 角(角)
- 黑尔(尾)
- fjær(羽毛)
- 哈尔(头发)
- 蚯蚓(头)
- ø再保险(ear)
- ø你们(眼睛)
- 倪子岗(鼻子)
- 穆恩(口)
- 坦恩(牙齿)
- tunge(舌头)
- klo(爪)
- fot(脚)
- 风筝(膝盖受伤)
- 手(手)
- 法师(肚子)
- 哈尔斯(脖子上)
- bryster(乳房)
- hjerte(心)
- 杆(肝)
- 一个drikke(喝)
- 一个spise(吃)
- 一口(咬)
- 一个se(看到)
- 一个hø再保险(听)
- 一个急速地(知道)
- 一个sove(睡觉)
- dø(死)
- 一个drepe(杀死)
- 一个svø居里夫人(游泳)
- 一只苍蝇(飞)
- 一个遗传算法(走)
- 一个从(来)
- 一个ligge(躺在床上)
- 一个sitte(坐)
- 一个sta(站)
- 一个士兵(给)
- 一个如果(说)
- 索尔(太阳)
- 鬃毛(月亮)
- stjerne(明星)
- 凡(水)
- regn(雨)
- 斯坦(石头)
- 沙子(砂)
- jord(地球)
- 天空(云)
- røyk(烟)
- ild(火)
- 问(灰)
- 一个brenne(燃烧)
- sti(路径)
- 大山(山)
- rød(红色)
- grø神经网络(绿色)
- 居尔(黄色)
- hvit(白色)
- svart(黑)
- 奈特(晚上)
- varm(热)
- kald(冷)
- 完整的(完整)
- 纽约(新)
- 神(好)
- rund(圆)
- tørr(干)
- navn(名字)
评论:
克里斯托弗·威廉姆斯:
你好Bjørn,请告诉我更多关于你在斯堪的纳维亚研究方面的教育。这也许会进一步激发我的想法,让我像你的博客一样接受教育。
事实上,我正在考虑在丹麦参加,我在Cph和Århus之间生活了近两年,那是很久以前的事了。但在斯堪的纳维亚半岛生活了30年之后,我认为这样的教育是合适的。和你一样,我也住在挪威,但我的根来自美国。我讲瑞典语和挪威语的混合语言。一个非常非常斯沃斯基式的美国混合。先谢谢你。克里斯多夫
Bjørn A. Bojesen:
@Christopher威廉姆斯嗨,克里斯托弗,我不喜欢在这里讲太多个人细节——这个博客是关于挪威人的,而不是我(在我之前有一个博客在这里写过,在我之后还会有一个)。但既然你问了,我的主要研究是“诺德”语言和文学。这就像学习英语(如果你想成为一名英语老师或作家)——只是学习斯堪的纳维亚文学和语言。这是非常有趣的,所以如果你有时间和金钱,联系一所大学,去做吧!祝你好运。
尼娜:
我不明白你为什么要加上“lus”——肯定不是那么重要吧?
Bjørn A. Bojesen:
@Nina@Nina -我同意。”Lus” is not very essential. But I had to include it, as it’s part of the so-called Swadesh list that scientists use to compare languages. (That was the starting point for this blog post…) I guess really many languages have a word for ”lus” – maybe that’s why it’s there… (Before modern hospitals etc. people were ill all the time!)
杰克Twet:
当我们还小的时候,出生在挪威特伦德拉格的父亲就会用挪威语给我们唱摇篮曲。
他会在唱完每首歌后把它“转述”出来。
有些是悲伤的歌,有些是非常快乐的歌……重要的是爸爸花时间用他的母语挪威语唱了起来。然而,像他父亲一样,他希望我们学习英语,而且学好。
你能不能帮我打几首我最喜欢的“老”挪威摇篮曲,教我的孙子们给他们的孩子唱歌……?
我们都很感激你的时间。
Hilsen联邦铁路局,
杰克Twet……(挪威人. . Gronntvedt)
Bjørn A. Bojesen:
@Jack Twet@Jack – thanks for the great idea! It’s been added to the list…
杰克Twet:
这是一个好的开始!
有没有可能像你的透明挪威语部分一样,每个单词都包含发音代码。
兽疥癣takk !
Bjørn A. Bojesen:
@Jack Twet@Jack -对不起,我不负责“每日一词”,只负责这个博客。谢谢你的兴趣。