波兰是一个高度屈折语,这意味着一些词类,如名词、动词和形容词根据情况,采取不同的形式紧张,或数字。拐点帮助演讲者来识别一个句子的主题及其属性(无论是单数或复数,男性或女性)。
因此,词序扮演着更重要的角色在波兰比起英文,因为所有的拼写变化和结局明确传达的含义。它是如何应用于问题吗?英语、疑问词通常是由助动词的手段(如做,,)或反转,词序的变化(例如,她是一名教师。她是一个老师吗?)。
在波兰,另一方面,绝大多数的问题相同或几乎相同的结构通常语调肯定与他们的主要特色,Czy(语法粒子),或者一个问题的话遗传,Gdzie,Kiedy,等。此外,一些疑问代词的词尾变化相当复杂和频繁引用相关语法图表可能需要至少一个初学者的水平。
换句话说,在波兰的关键问题在于拐点的正确用法,尤其是动词、代词。
波兰的肯定与疑问词通常看起来完全一样。在写作,他们分化通过适当的标点符号(句号和问号分别)。在口语中,语调的变化是必需的。
Marek mowi angielsku。(肯定)
马克说英语。
Marek mowi阿宝angielsku吗?(提问)
马克说英语吗?
Możesz iśćna imprezę。(肯定的)
你可以去参加聚会。
Możesz iśćna imprezę吗?(提问)
你能去参加聚会吗?
Mieszkająw Anglii。(肯定)
他们住在英格兰。
MieszkająAnglii ?(提问)
他们住在英格兰吗?
Pracujemy poźna。(肯定的)
今晚我们工作到很晚。
Pracujemy poźna吗?(提问)
我们今晚工作到很晚吗?
是非问题有时开始”Czy”。这个粒子表示一个句子有疑问的功能。是否Czy应该使用或者忽略取决于上下文,演讲者的意图,口音。问题没有Czy经常听起来更自然。下面是一些例子:
Darek jąkocha。(肯定)
Darek爱她。
Darek jąkocha吗?或Czy Darek jąkocha吗?(提问)
Darek爱她吗?
Lubisz zimę。(肯定)
你喜欢冬天。
Lubisz zimę吗?或Czy lubisz zimę吗?(提问)
你喜欢冬天吗?
Jedziemy domu。(肯定)
我们要回家了。
Jedziemy domu吗?或Czy jedziemy domu吗?(提问)
我们回家吗?
Oni pijąkawę。
他们喝咖啡。
Oni pijąkawę吗?或Czy oni pijąkawę吗?
他们喝咖啡吗?
我将继续下一篇文章的主题:)
做纳斯特ępnego新法提案…(直到下一次…)