波兰语的博客
菜单
搜索

公司siętutaj stało吗?——这里发生了什么?发布的2009年1月10日词汇表

在以前的文章的评论,Yellerbelly非常有效的关于“公司sięstało吗?

他说,他认为它的意思“怎么了?”

我认为这是一个反映我们的集体波兰心理那么无辜“发生了什么”可以暗示“怎么了?”在我们的语言。只是告诉你,我们作为波兰人,总是期望最坏的打算。

让我们仔细看看”公司sięstało吗?

  • 有限公司——什么
  • sięstało = stało się——发生,第三人称单数,中性,过去时态

现在想象一下:
你女儿打电话给你和严重的恐慌在她的声音说,“爸爸,请不要是疯了…”
你的第一反应是“公司sięstało吗?“这里可以翻译为“怎么了?”
“我为汽车”,你的女儿的答案。

这:
你女儿打电话给你说,“爸爸,ohmygod,你不会相信!”
你问“公司sięstało吗?“这仅仅意味着“发生什么事了?”
“我被斯坦福大学录取了!”你的女儿快乐地尖叫当你疯狂地试图在你的头怎么计算你要付钱。

Stawaćsię字典”这个动词的基本形式,也意味着“成为”。

例如,当在一个时刻我拼错我居住的街道的名字,然后不知道为什么邮件没有得到我,我可以说“ostatnio stajęsięcoraz głupsza我głupsza”。- - - - - -最近我变得愚蠢,愚蠢。咄!

所以,当你看到此谓词中使用其他任何形式第三人称单数,中性,过去时,它将最有可能的意思“成为”。

第三人称单数,中性,过去式——“stało się”——这很可能意味着“发生”。

虽然我们的话题”stało się波兰说:,“这是一个方便的

  • 公司sięstało, się聂odstanie。

这意味着类似“发生了什么/做什么,是无法弥补的。”

所以,当你的女儿为你的车,并在电话里哭,之后问她如果她是好的,你觉得自己”公司sięstało się涅odstanie下次,但她绝对不会借我的车。”

说到,你注意到发生了什么?
Zauważyliście公司siętutaj stało吗?

博客有翻新。你喜欢新的设计吗?我爱它!

现在我们也在推特上!
波兰的博客在推特上

所以博客之间,你可以在那里找到我,笨蛋。

标签: ,,,,
与我们保持学习波兰!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. pinolona:

    我混了stawaćsię,staraćsię,zostać,zostawaćstawiać。我经常混淆“离开”(如留下的东西)和“成为”所以stawaćsię是成为zostawiać离开或放弃?有什么区别zostaćzostawić和他们未完成体的等价物(他们完成的? ?)?
    Ostatnio stajęsięcoraz głupsza…