波兰语博客
菜单
搜索

数据i godzina发布的在2010年9月28日文化词汇表

世界各地的约会风格和习惯各不相同(daty)时间(czas)在写作和口语方面。例子:

  • 就是写年,月,日的顺序。
  • 如何确定星期。
  • 是24小时制还是12小时制。
  • 用全数字时间分隔元素的标点符号。

DzieńNiepodległości).当前年份可以用缩写“”代替。br”(bieżącego roku),同样可以用"bm”(bieżącego miesiąca),在这种情况下,年份将全部省略。现在11。11.1918年优先。

图片来自Sean MacEntee在Flickr.com

图片来自Sean MacEntee在Flickr.com

月份的名称写在留出足够空间的地方;月份采用所有格形式(因为它的意思是“第一天”May”),序数后面通常跟一个句号,表示它们是序数;日期前常加缩写“dn。”(day – dzień),后面跟着缩写“r。”(年三十),如“dn。1.玛雅1997年。r"。本月(miesiąc)在实际使用日期戳的情况下,例如在信封上,名字可以缩写为三个首字母。

波兰于2002年在官方,特别是电子通信中采用了ISO 8601标准的日期格式。但是,对于日常使用和不那么正式的文件,使用传统的格式d.m.[yy]yy或dd.mm。(yy) yy(例如,7.8.2008, 07.08.2008, 07.08.08)在波兰很常见,因为他们说话的顺序是“日、月、年”。

在私人交流中使用12小时的时钟;添加一个冗长的白天时间,以区分上午、上午、中午、下午、晚上和晚上。一个24小时时钟在官方文件中使用,时钟从午夜开始(使用夏令时除外)。根据常识,一天在凌晨4点开始,尽管一些广播公司将公布的时间表延长到早上6点。

当小时自己走时,它前面有缩写“godz。”(for hour – godzina);当它伴随着会议记录时,这个介绍性的缩写就不需要了。分钟通常被标在小时的上标上,并加下划线,如1745(即使是在打印的文件中)。根据波兰印刷出版的规范,在不使用刻度时,点是用来分隔小时和分钟的,但电子设备的流行导致点经常被冒号取代(不太正式)。

24小时钟是一种计时惯例,一天从午夜到午夜(od połnocy做połnocy),以24小时为单位,以午夜零点至23时的时数表示。这个系统是当今世界上最常用的时间符号。

一天中的时间以24小时记数法写成,格式为hh:mm(例如01:23)或hh:mm:ss(例如01:23:45),其中hh(00到23)是自午夜以来经过的完整小时数,mm(00到59)是自上一个完整小时以来经过的完整分钟数,ss(00到59)是自上一个完整分钟以来经过的完整秒数。在闰秒的情况下,ss的值可以扩大到60。10以下的数字加前导零。

Jaki dziezyndzisiaj开玩笑?-今天几号?

或者你也可以说:

Który dzisiaj玩笑?(在日常对话中使用它的简短方式)

27 (dwudziesty siódmy wrzesie但Dwudziesty siódmy wrzeineria——9月27日

Ktora godzina(更随意的方式)/ Która jest godzina-现在几点了?

15分钟15分钟(夸德兰)

〇30分钟30分钟(pół godziny)

12:00 -阿宝łudnie

放送。阿宝łnoc

13:00 -trzynastaPierwsza Po poududniu(1点)

12:15 -dwunastaπętnaściepiungtnaetcie(分钟)Po dwunastejKwadrans Po dwunastejkwadrans阿宝阿宝łudniu

下午,siedemnasta trzydzieścitrzydziekoci minut Po siedemnastejW pół do osiemnastej(翻译过来就是“半小时到下午6点”)

12:00 -dwunasta阿宝łudnie

放送。dwudziesta czwarta阿宝łnoc

02:45 -德拉加·泽特尔季耶维奇·皮耶基(rano)czterdzieovic(分钟)Po drugiejKwadrans do trzeciej(15分钟至3点)

我忍不住了,我必须和你们分享这个视频:

做nastenspnego razu!(下次见…)

继续和我们一起学习波兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:Kasia

我叫卡西亚·斯康萨斯。我在波兰卢布林附近长大,后来搬到华沙学习国际商务。我对语言有热情:任何语言!目前我住在新罕布什尔州。我喜欢滑雪、划皮划艇、骑自行车和冲浪。我丈夫会说一点波兰语,但我们的女儿们说得很流利!我想确保他们能用我们的母语与他们的波兰亲戚交流。从他们出生开始教他们波兰语是我能给他们的最好的东西!自2010年以来,我一直在透明语言的波兰语博客上写关于学习波兰语言和文化的文章。


评论:

  1. 卡若拉:

    我的天啊!笑得真开心!:))

  2. 罗伯我榛榛:

    开玩笑,多布里·菲尔姆

  3. 做一个美元:

    Tu niestety muszę się nie zgodzik, bo mielikmy na polskim niezzyy ochran za taki b波兰德。聂MOŻNA纳比萨克1.;maja 1997. r。开玩笑的niepoprawnie。Tam juw nawiasie masz dobrze。一个wiecc w czym问题?W·古普奇·克鲁巴克。Datę powyzej powinnitmy zapisak 1 maja 1997r。(kropka jest tylko Po skróceniu sosoowa rok czyli literce“l”)。Tę datę mozemy również zapisaic w postaci 1.5.97r。albo 1v 1997r。 (bez kropek w rzymskich cyfrach).
    W potocznym jzyzyku polskim nie mówimy te耶扎:“Jaki dziezyndzisiaj jest?" tylko " jaki jest dzisiaj dzieern ? "Trochę poprzestawiaaovich wyrazy i kimiesznie to zabrzmiaos。Normalnie tez pytamy:“który dzisiaj?” i to wystarcza. No i raczej mówimy dwudziesty siódmy WRZEŚNIA, a nie WRZESIEŃ. Nie jest to jednak tak strasznie niepoprawne.

    Ogólnie dobra robota I fajny filmik;p