波兰有各种各样的居民区。后共产主义公寓(postkomunistyczne kamienice华沙、克拉科夫)的大都市郊区中心,安静的农村(ciche miejscowości wiejskie)的古怪和困倦的波兰农村,和大型的郊区社区比居民有更多的空间,有一系列的架构使得波兰的居住建筑。自然,也有一系列的词汇和句子。
图像通过yvestown flickr.com
能够描述你住在哪里,你住在什么类型的建筑,是一个简单的和有用的技能。它将开放途径一般对话,它经常需要在正式注册。从波兰签订租赁协议,会见地主,申请保险,或银行账户,甚至订购比萨饼,随着休闲酒吧的说话,这是伟大的词汇来适应。
描述你住在哪里
问题的gdzie mieszkasz吗?”,是一种常见的一个。它仅仅意味着你住在哪里,所以它经常出现在随意的谈话。回答,你可以简单地回答相同的动词(“生活”(mieszkać]),在第一人称单数,紧随其后的是介词“在”(w)和你住的地方:mieszkam w Polsce(我住在波兰),mieszkam我们Wrocławiu(我住在Wrocław)。(注意这里有一个不同的共轭结局不同的地方;这是真的,与周围的情况下规则讨论位置与介词“w”。)
说你住在什么类型的房子,您可以使用相同的句子刀('mieszkam”)和相同的介词,其次是名词来描述你的房子类型表示位置的情况下:Mieszkam w domu(我住在一个房子),mieszkam w mieszkaniu(我住在一个平面)。(这里的“u”结束接合,意味着使用表示位置的情况下)。其他地方你可能想说你住szeregowki(连栋房屋),bliźniak(半独立式住宅(字面上的双胞胎的房子)),łodź(船,记住,有一个波兰城市同样的名字,所以你的意思是船需要交换介词“w”和使用共轭短语nałodzi])。
说你住在一起
你也可以问谁住在一起(z金mieszkasz ?)。你回答通过使用相同的动词“生活”,但这一次的结合”与“(z):Mieszkam z mojąrodziną(我住和我的家人)mieszkam z dwoma wspołlokatorami(我两个室友住在一起)。您可能还想说,你和你的父母住(z rodzicami),在您自己的(山姆/央行),甚至与你的动物(泽zwierzętami)。
给你的地址
有很多情况下你可能会被要求给你的地址在波兰(形式,订购一个披萨,或者得到一辆出租车)。地址是这个词这条和邮政编码/邮政编码kod pocztowy。当给你的地址在波兰,其正常的列出你的房子和公寓数量街道的名称后,紧随其后的是五位数的邮政编码,如果它是必需的。
直到下次做następnego新法提案…(…)
评论:
弗Okrent:
非常感谢你的文章。这对我来说是非常有用的。你能写更多的吗?