Czesc Kasiu !Dziekuje咱twoj czas poswiecony tej stronie。美国Mieszkam w。老妈przyjaciela amerykanina, ktory uczy您polskiego。Dzis zadal mi pytanie“孩子小的人”dlaczego w polskim tlumaczy您“马里ludzie Dzieci”一个聂“Dzieci sa马里ludzie Wiem泽poprawnie brzmi来“Dzieci sa malymi ludzmi”我开玩笑kwastia przypadkow。阿宝angielsku Prosze wytlumacz不结盟运动
评论:
沃尔特kozy (Koziarz):
我需要知道如何找到一个人在波兰脸书。?
卡拉张照片:
你好莎-谢谢你的博客,我们愿意试着帮助那些想要学习波兰。我住在一个非常农村华盛顿东南约75英里。在马里兰州。我美国妈妈的一边波兰背景和成长只讲英语。因为我的浓厚的兴趣在我的波兰背景,我试着教自己波兰在许多年。因为现在我住的地方(这里没有波兰人民)我没有练习语言的机会,和教训对我来说太贵了。波兰很好和我能发音进行很简单的对话,但我的词汇和语法很弱。就像任何人学习另一种语言,比我能说的我能理解更容易。我要经过你的页面和建立我的词汇量和对句子结构的理解。我也需要一个更好的把握的过去、现在和将来时态。
Izabela:
Czesc Kasiu !Dziekuje咱twoj czas poswiecony tej stronie。美国Mieszkam w。老妈przyjaciela amerykanina, ktory uczy您polskiego。Dzis zadal mi pytanie“孩子小的人”dlaczego w polskim tlumaczy您“马里ludzie Dzieci”一个聂“Dzieci sa马里ludzie Wiem泽poprawnie brzmi来“Dzieci sa malymi ludzmi”我开玩笑kwastia przypadkow。阿宝angielsku Prosze wytlumacz不结盟运动