当然,因为上次我勇敢地宣布下一篇文章将对语法,我穿上拖延者的帽子,一直在做一切可能把它尽可能长时间。但是今天我的朋友说“你是愚蠢的,你解释这个语法的东西,越早越早你可以花你的时间更有趣的事情——就像访问我,例如。”然后她接着实际上语法解释:
“这很简单,好吗?用英语,他们有很多无用的时态,有“你瞎说”和一个“ing的事情”,然后有“ing不管,总之你知道而且谁在乎呢?你所有的人真的需要知道在波兰这些无稽之谈变成一个正常的现在时态,多么神预定在第一个地方。语法课,现在,你什么时候来拜访我?我kup jakieściasto drodze,好吗?(和买一些蛋糕的路上)
(现在,如果所有波兰老师可能是这样!哇!)
不幸的是,现在我相信,“我的人”是盯着电脑屏幕和思考”再来?荷兰国际集团(ing)胡说些什么呢?嗯?”
让我们复习一遍。这一次让我们使用一个方便的例子。如何从以前的文章,一个关于“Ja uczęsiępolskiego”?
用英语你可以说以下事情:
和
是的,“uczyćsię”可以翻译成英文是“学习”和“研究”,不要听波兰人告诉你。
在波兰动词”studiować”(研究)几乎完全指高等教育,比如“我在哈佛大学学习心理学。”- - -Studiowałam psychologięna Harvardzie。(不,不,我不是。)
但是一个句子,如:“我一直在研究波兰两年”可以翻译成波兰为“Uczęsięjęzyka polskiego od dwoch lat。“所以今天,我们会坚持”——学习uczyćsię”,好吗?
看看上面发生了什么?
“是荷兰国际集团(ing)”(我自己一直在研究波兰)成为简单的“Uczęsiępolskiego od dwoch lat“在波兰。
顺便说一下,这里有点值得记住的东西。用英语我们说“两年”,而波兰相当于“od dwoch纬度”,当翻译回英文的意思是“自两年。“这就解释了为什么很多波兰人说英语时这样说。
那“我学习波兰语,当我有时间。”?
Uczęsiępolskiego kiedy老妈czas。
再次见到,只是一个普通现在时在波兰。没有什么幻想。
那么“我学习波兰语,安静。”?
Uczęsiępolskiego, bądźcicho。
再一次“ing一些东西”成为老无聊在波兰现在时态。
瞧!我的朋友是绝对正确的。她只花了15秒来解释这个问题。人,我有很多学习…现在,我应该买什么样的蛋糕?我思考”drożdżowka”(酵母蛋糕)。
评论:
吉姆·莫里森:
你好,
好的博客。顺便说一下,你可以展示你的教训(音频)使用可嵌入“MLN球员”(它是免费的)。
看一看这个波兰的教训:
http://www.mylanguagenotebook.com/MLNProjects/project83.aspx
双击一个句子听。
你可以很容易地让波兰notes /教训和嵌入或链接到你的博客。
总之,所有最好的。
吉姆·莫里森