波兰动词让我哭泣。我不是说这里的喜悦的泪水,这是肯定的。
我从来没有想过有多么邪恶直到最近。我做了一个项目,要求专家知识的动词,波兰动词,当然,这对我来说是一个大开眼界。我从来没意识到有多少问题会导致一个草率的波兰的演讲者,甚至一个本地。如果本机感到困惑,那么那些学习波兰呢?
得到一些帮助,我一直在缓慢的通过“波兰语法简而言之”奥斯卡大肠天鹅,不用说,像大多数语法书在已知的宇宙中,它也失败得很惨的时候解释的波兰动词。(我也认为它切换完成式和未完成体的形式的“购买”,所以要小心。)
这一切开始当某人很近,亲爱的我想知道之间的区别”iść”和“chodzić”。好吧,他还被问及“pojść“但我们现在就离开那个。
坦率地说,我从来没有想过这种现象,但是这两个动词的动作似乎表明波兰动词一般会发生什么。
“iść”和“chodzić“的意思是”去。“他们都是未完成体的动词。不同之处是它们如何使用。
让我们开始与“iść”:
意思,现在,我所有的打扮,我的高跟鞋,我的化妆和头发完成,我走了。
现在以“chodzić”:
看看发生了什么事?一个动词是用来表达一个立即采取行动,另,习惯性的事情是做定期或多或少,但不是现在。
有很多这样的动词在波兰,和遗憾的是,你需要知道两种形式的人在说什么。
让我们看另一个运动动词“运行”—“biec”和“biegać”。
是的,你猜对了,第一个是“现在”,另一个“运行”。
我想我应该减轻你的世界慢慢动词,因此我们将到此为止了。
下面你现在时形式的”iść”和“chodzić”和“biec”和“biegać”。
- ja - idę/ chodzę
- ty - idziesz / chodzisz
- 在/ ona /小野- idzie / chodzi
- 我- idziemy / chodzimy
- 王寅- idziecie / chodzicie
- oni - idą/ chodzą
- ja - biegnę/ biegam
- ty - biegniesz / biegasz
- 在这样/ ona / ono - biegnie / biega
- 我- biegniemy / biegamy
- 王寅- biegniecie / biegacie
- oni - biegną/ biegają
评论:
迈克尔:
嗨,安娜,
这是一块很好的在格拉默inmho,我理解!
你能reccommend格拉默书吗?
谢谢
迈克尔
伊娃:
你好,
为了让它更加复杂…“Ide na randke”可以意味着明天或者一个月这样的东西,如果你添加一个时间短语。就像在英语,顺便说一下,当它和设置的计划。这是令人惊叹的有多少你不知道的事情你的母语语法如果你从未被正式教。我从来没有虽然我们有什么“完成式”或“未完成体”在波兰。
同样,当你考虑不规范的语法你可以有它更困难,因为有可能说“Codziennie biegne na przystanek木菠萝wariatka…”——这是一种习惯,对吗?
保持温暖,
伊娃
安娜:
哈哈哈爱娃!是的,你是对的,但是我们坚持最简单的事实。你给的例子,就像教高等代数的人完全不知道2 + 2
pinolona:
我发现iść和chodzić令人困惑,因为他们都是未完成体的我不确定iść和pojść之间的区别。bieć和biegać未完成体或bieć完成的吗?我可以说“pojdęna randkę”,这就意味着我要在一个日期在一个固定的时间在未来如明天晚上?我可以用pojść如果我只是走出门口或会iść吗?如果我昨天去约会我说“szłam na randkę”或“poszłam”? ?
我沿着街道散步,我注意到我一直在寻找一个特定的商店。我试图告诉我的室友,我说我走在“Chodziłam”,但是她说我可以说“szłam”,这意味着“我”——在一个特定的时间,但不断。我的理解正确吗?的帮助!
baduin:
“Chodzić”是一个反复的未完成体的动词。这意味着去还是走路去反复(例如每天去某个地方,或走在街上,等等)。
http://en.wikipedia.org/wiki/Frequentative
“Iść”是一种未完成体的形式。这意味着要走,而不指定你达到你的目标。它可以有过去、现在和未来的时态。
“Pojść”是完成的形式。完成的形式通常意味着完成做某事。他们总是指的是某一时刻的时候,从来没有一个持续的行动。因为只有过去和将来时态。(因为完成的确切时刻做一些太短,让你说话;在你说话之前,您完成的行动已经在过去的)。
“Pojść”然而略有不同。这是一个完成的形式即“开始”。也是一个单一的时刻,所以没有今天的形式。“Pojść”表单通常用于未来和过去的时态。“Iść”在未来和过去是只用在连续“我会…”。
“Wyjść”是一个未完成体的动词,意思是“离开”。它的意思很接近“pojść”,但它不是作为未来的/过去式“iść”。它的意义强调“离开某个方面”,不是“开始去某个地方方面”。尽管如此,“wyjść”和“pojść”通常是可替换的。因为它是未完成体,现在时“wychodzę”,这意味着“我每天离开”或“我要离开一分钟”。
在大多数语言一样,可以使用现在时表示将来计划行动。在波兰也表示“打算做一分钟”。所以,“idę做一家”就意味着“我现在动身去工作”。
典型的“iść”完成的形式将“dojść”。这意味着“到达”,“走,到某个地方”,更很少使用,从来没有的未来/过去“iść”。
也有“dochodzić”形式。它是建立像一个反复的动词的完成式的形式“chodzić”,但实际上这是未完成体的“dojść”形式。它可以表示“到达,只是到达”。
所有这些动词也多个次要意义,当然可以。
安娜:
嗨P !
看一看新职位(运动动词,第2部分)——只是为了你!
卢克:
嘿天鹅博士有错误的语法书,在他的在线词典。只是拍摄他一封电子邮件告诉他的错误,他会很感激。我发现一个错误在他的字典。
Gernot克莱因:
作为一个德国的演讲者,我发现运动的波兰语/俄语动词的体貌特征相似,尽管几乎相同,德国的表示结果的前缀——呃——对许多动词,“steigen”与“BEsteigen”,“您”和“ERgehen”等等…
在这一点上,会喜欢从别人的评论。(英语,德语或波兰)顺便说一下,我发现这个网站以来第七天堂!:-)
安妮:
这语法部分是伟大的!我一直在到处寻找一些简单的英语解释的情况下,这两种类型的动词。这是如此有用的!谢谢你!
Gernot克莱因:
我看到波兰和德国运动动词之间的区别(英语我不能判断,当然!):
玉Warszawy。=我fahre恰巧Warschau票。
Jedzdze Warszawy。=我fahre taeglich Warschau票。