58必威网
菜单
搜索

四种听起来很自然的俄语资源发布的2014年2月20日语言

我们努力使自己的第二语言听起来地道。我们可以掌握词汇和语法,能够用一种技术上没有错误的方式表达思想,但是……так е е е е е е е е е еят(你不会这么说吧)。自然,学习者被鼓励去看电视、听音乐、听播客、去语言国家旅游,但如果你现在需要组织一个句子,而这些事情都做不到怎么办?

让我们做一个案例研究,我们取两个英语短语,在不同的资源上测试它们,以得到地道的俄语结果。在这个例子中,我将使用一个基本的短语,比如“我是一个好学生”和一个更高级的短语,比如“截止日期”。当然,你可以在字典里查单个的单词,但是没有办法知道翻译是否好,如果好,人们是否真的说了。

1.说俄语的朋友

优点:习惯用语-很可能是正确的
缺点:可能是区域性的——可能是口语化的——可能是语法错误的——你的朋友可能不知道答案——你不知道他们的变体使用的频率

最明显的答案是请讲俄语的朋友翻译。这很可能会给你一个听起来很流利的答案,尽管你必须小心,因为你的朋友不代表所有讲俄语的人吗并且可能没有意识到寄存器和区域的差异。最后,你可能根本就没有说俄语的朋友!

为了演示的目的,让我成为你的俄罗斯朋友。我会选择"яхорошоучусь和"конечныйсрок”,分别。如您所见,您无法判断这些答案是否适用于所有寄存器,以及大多数讲俄语的人是否会选择它们。

2.搜索引擎

优点:给你数字-指出不存在的短语
缺点:你需要知道要找什么——搜索可能会找到同音异义词

另一种检查你的建议答案是否符合人们通常所说的答案的方法是将其输入搜索引擎(поисковаясистема),如果您需要检查确切的说法,看看你能得到多少点击。然后你就会有数据来支持你的选择。此外,如果你提出的选择是不可思议的,你将很少或没有点击。

试试用俄语搜索引擎,比如Yandex-以我的经验,谷歌倾向于偏向美国,特别是如果你的系统和浏览器使用美国英语。”Я хороший在Yandex中返回185个点击;”хорошийик3,已坏;”яхорошоучусь”,6000;和“яучусьхорошо:“4000只。“截止日期”的结果如下:

крайнийсрок——394k
последнийсрок- 220k
конечныйсрок——173k
крайняядата——10k
конечнаядата- 131k

一个明显的问题是,如果你没有任何建议的变体,或者你提出的变体没有返回匹配项,该怎么办?在上面的例子中,我是想出所有短语的人,所以搜索引擎可能不是俄语初学者的首选。此外,根据搜索引擎,你可能会得到很多噪音由于同音异义并且可能无法控制上下文和寄存器。

3.单语语料库

优点:强大的搜索系统(可以控制语法和意义)-真实的文本
缺点:复杂的搜索语法-偏向于新闻和小说-你需要知道要找什么

俄语国家语料库Национальныйкорпусрусскогоязыка)是一个强大的资源,允许您从真实的俄语文本中搜索超过500万字。它有一个英文界面,使标记语法和意义更容易。不同于双语语料库在美国,这个语料库中的大部分文本最初是用俄语编写的。

яучусьхорошо- 3个结果
яхорошоучусь- 5个结果
яхорошийстудент- 0个结果
хороший ученик- 0个结果

您可以对“截止日期”的众多变体进行同样的处理。

缺点是,复杂的标记系统和子语料库的选择可能会让初次使用的用户望而生畏。此外,这个语料库偏向于小说和新闻,可能不能完全反映当前的商业、技术或商业使用。

4.双语语料库

优点:可以看到上下文—可以(有时)比较频率
缺点:并不是所有的俄罗斯人都倾向于商业和金融

我最喜欢的双语语料库liniguee最近又把俄语加入了语言列表。这是一本平行文本从互联网上获取的信息。这种方法的巨大优势在于,你可以输入一个完整的英语短语,然后查看它出现在不同的语境中,以及它在俄语中的对应词。此外,它可以让你跳出英语语法思考,而不是逐字翻译英语单词。

缺点是,与基于小说的国家语料库不同,不是所有的文本最初都是用俄语编写的,你可能最终阅读的是由低水平的人翻译的。搜索“截止日期”会给你一些可行的结果("крайнийсрок”、“крайняядата),但搜索“好学生”却没有。这可能是由于该语料库中商业和贸易文本的比例较大所致。

作为一个旁注,俄罗斯国家语料库有一个较小的,基于小说的双语节和著名的谷歌翻译在收集并行数据时使用类似的原则来训练它机器翻译引擎

022014 gt

我知道你看过,但我忍不住了

我希望这篇文章能帮助你在下次不确定俄语母语人士说什么的时候学会俄语用法。浏览快乐!

标签:
继续和我们一起学习俄语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:玛丽亚

玛丽亚是一名俄罗斯出生的翻译,来自纽约西部。她很兴奋地在这个博客上分享她对俄罗斯的迷恋。玛丽亚的专业更新有英文版本她的网站而且推特在俄语中电报


评论:

  1. 罗杰:

    这就提出了一个问题:“我是一个好学生”这句美式英语短语的本意是什么?如果意图是评论学习的行为或过程,那么俄语短语“хорошо”似乎是对这种思想最准确的翻译。
    这是单词或短语从一种语言翻译到另一种语言的一个基本问题。如果不知道讲话者或作者的意图,任何过程都是不足的。我的母语不是英语;我学习俄语已经有54年了。虽然我不会说俄语,但我认为我有一种意义感。

    • 玛丽亚:

      @Roger罗杰,你说得很好——我们真的想表达一个相似的意图,而不是一个相似的句法结构。我想说,在俄语中,如果你想评价你在某方面的能力,动词比名词更可取。所以,“谁的厨艺更好?”是“Кто ?”(字面意思是“谁做得更好?”)。除非你是一名专业的厨师,否则你不会称自己为“厨师”。同样的道理也适用于“我学东西很慢”等等。

  2. Jorg:

    谢谢你这篇有趣的文章。我要仔细看看这些语料库。在你的回复中,关于逐字翻译的问题和改变句子结构的必要性,你说得很好。

    • 玛丽亚:

      @JorgВсегдапожалуйста!