58必威网
菜单
搜索

灰姑娘。我们中间——在俄罗斯的家务发布的2012年3月14日语言,俄罗斯对于初学者来说,俄罗斯的生活

在美国有一个很好的说“女人的工作永远干不完”。或者是俄罗斯女人可能会说деламподомуконцакраюневидно(文学看不到结束学生工作)。被认为是什么женскаяработа(女人的工作)在俄罗斯家庭吗?让我们来看看,因为家务要做世界上无论你住,让我们学习一些有用的短语。

让我们先从распределениедомашнихдел(家务分工)或家庭弄清楚谁做什么。在俄罗斯,与更传统的性别角色,大多数日常家务是女人的领域。一些女性(和男性)说унасраспределениеобязанностей-мужзарабатывает,женанахозяйствеиденьгитратит(我们的分工是丈夫的收入和妻子保持房子和花)。

语法笔记:因为家务本质上是重复的活动永远不会结束(叹息),我们使用未完成体的方面很多,除非我们谈论某一天待办事项列表:

Мытьполыистиратьбельё- - - - - -этоженскаяработа(拖地板是女人的工作)

Сегоднямненужнопомытьполипостирать(今天我必须拖地和洗衣服)

其中一些家务职责包括

Уборка(n清洁)——有些女人喜欢每周有一天,他们指定уборочный当别人做突出清洁)почуть-чутькаждыйдень(每天一点)。尽管大多数丈夫不помогатьубирать(协助清理)ежедневный(每日)或еженедельный(每周)家务,他们所做的投入генеральнаяуборка(大扫除),因为它涉及到一些沉重的工作,即使是很小的维修。

Мытьё洗(n) -无论是мытьёпосуды(洗碗),мытьёполов(拖地板。)或мытьёокон洗(窗口),它是一个典型女人的任务。我还记得我妈妈勇敢地站在宽подоконник我们的5(窗台)th楼的公寓,洗窗户的外面。

Готовка(n .烹饪)приготовлениееды(准备食物)并不总是由女性完成的。事实上,许多男人会吹嘘他们的出色的烹饪技能,特别是当谈到шашлык(羊肉串),жаркое(炖肉)或任何数量的肉类和鱼类菜肴。偶尔,通常节日或野餐,烹饪是许多男人急切地,骄傲地做什么。但是准备的日常职责завтрак(早餐),обед(晚餐)ужин(晚餐)通常是左完全女性。

Стирка(n .洗衣)——好,公平地说,在我的“好”以前苏联的童年,之前我的父母买了стиральнаямашина(洗衣机),我父亲有所帮助。具体地说,他帮助我母亲отжать(拧)大型和重型物品,如床上用品。他很特殊,我们整个唯一的男人подъезд(公寓的块)。我想现在洗衣机不再是奢侈品,与这个男人不帮助也不大。

Глажка(n .熨烫)——我曾经做了一个快速的调查有多少我的朋友的丈夫知道妻子гладильнаядоска(烫衣板)和утюг(铁)。让我告诉你,美国人和俄罗斯人并没有太多的区别。

现在剩下的清洁,洗衣、做饭、洗衣和熨烫都做了什么?如何покупкапродуктов(购物)?它并不总是仅仅一个女人的责任。许多丈夫的帮助,特别是подвезтидомагазина(开车去商店)和поднеститяжёлыесумки(负重行走)。在那之后,有这样мелочи(小事情)поливцветов(浇水的花),уходзадомашнимиживотными(照顾宠物),занятиедетьми(这里:照顾孩子)。哦,她不应该忘记вынестимусор(拿出垃圾)。

难怪在一天结束的女性валятсясног与疲劳(下降)。哦,大多数有全职工作。所以你可以经常听到女性使用下面的短语来描述这种情况连续загруженность(沉重的工作负载):

Яверчусь,какбелкавколесецелыйдень,аонприходитсработыисразузакомпьютер-устал,видители(我整天像一只松鼠在旋转轮和他来自工作,马上让他的电脑因为他是累了)

Вы,Марина,простосвятая-наВасвесьдомдержится玛丽娜,(你是圣人,整个家庭依靠你的肩膀)

Я,какЗолушка,вдомезавсемиубираю(我像灰姑娘,清洁后每个人在房子里)

Пашу,каклошадь,чтонаработе,чтодома(我辛勤工作在家里和在工作)

Утебямужпростоангел-ипохозяйствупомогаетисдочкойзанимается(你的丈夫是一个天使,帮助你在家里照顾你的女儿)。

Ясчитаю,чтоубиратьсостола- - - - - -немужскоедело(我相信,饭后清理并不是一个人的工作)

ВотуНаташивдомевсегдачистоиуютно。Каконавсёуспевает,простоуманеприложу(娜塔莎的房子总是干净和舒适。她如何设法完成这一切,我不知道)

现在您已经了解了这些新短语,告诉我们你最喜欢或最喜欢的家务是什么?你喜欢подстригатьгазон(割草坪)мытьмашину(洗车),возитьдетейнафутбол(驱动儿童足球训练)?一些家务,你干什么,我还没包含在这篇文章吗?

标签: ,,,,,
与我们保持学习俄语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 理查德:

    可以更直译吗“усталвидители”“他是累了,你不知道吗?”,有些讽刺的语气说“ли”强调吗?

  2. 亚历克西斯:

    Ohmygosh,我现在有很多chores-words学习。Thankfully my Russian husband knows all the English, so I have some time to commit these to memory. Or, if I just stop doing chores, do I still need to learn them?

  3. 罗伯·麦基:

    Я,какЗолушка…(我像灰姑娘…)

    我第一次看到这个名字Золушка,我认为它必须来自золото(即。“小金”或злой(“小恶魔”)!但后来我发现зола意味着пепел一样(“灰,灰”),因此Золушка直接翻译的煤渣埃拉”。

    • 叶莲娜:

      @Rob麦基很高兴你抓住了,抢劫。是的,Золушка直接翻译。“小金”将золотко。зола和золото虽然有关。

  4. 约翰:

    Пашу,каклошадь——一个完美,色彩斑斓的短语。拍了一些调查发现infintive这个动词(пахать\вспахать)=犁。注意:翻译отждать应该拼写“拧”,我。e绞()滴洗,拧掉鸡脖子。
    好的文章!

    • 叶莲娜:

      @JohnS约翰,谢谢你捕捉!我要修好它。我很高兴你喜欢这个职位

  5. 约翰:

    对不起,我的意思是“отжать”。有时候我自己都不能正确拼写。