前缀运动动词:一些例句发布的娜塔莉在7月27日,2011年语言
这是第三次在一系列有关«глаголыдвижениясприставками»(运动动词前缀)。如果你没有读过前两个职位,你可以这样做在这里和在这里。
一个评论者问例如句子动词前缀的运动。我很高兴地说,我为你找到了句子。一些我发现在互联网上,而另一些是我或我说俄语的朋友会说。
- «Всевышливодвор。»(每个人都出去院子里。)注意«во»因为使用«двор»始于两个辅音。
- «ЯприлетелавМосквусегодняутром»。(我今天早上抵达莫斯科。),因为这是一个行动,我用动词的完成式的形式。
- «Завтраонаулетитв/наУкраину»。明天她去乌克兰。乌克兰可以采取«в»或«на»。总的来说,我已经注意到,俄罗斯人倾向于使用«на»和乌克兰人倾向于使用«в»,但我不知道如果这是一个硬性规定。
- «Солнцевосходитвшестьчасов。”(太阳六点钟升起。)
- «МычастозаходимкОльге»。我们经常在奥尔加下降。
- «Детипереходят(через)улицу»。(孩子们过马路。)注意«через»是可选的。
- «КакпройтинаКраснуюплощадь?”(你如何去红场吗?)这是一个极好的问题要问如果你在莫斯科,我的朋友。
- «Япрошламимоаптеки»。(我走过药店。)
- «ТуристыдошлидоБольшоготеатра»。(游客走到大剧院。
- «Аннаувиделасвоюподругу,когдаонавыходилаизмашины»。(安娜看到她的朋友,她是我从车里出来。
- «Онстремительноподходилкполовине»。它迅速靠近中点。这是一个引用«Белаягвардия,написанМихаиломБулгаковым»(白色卫队由米哈伊尔布尔加科夫)。它说的是12月的很快,所以也许一个更诗意的翻译将是“中旬迅速接近。“我喜欢它,因为它使用一个运动动词更形象的意义上(而不是其他的句子,这实际上涉及运动)。
- ЯотвёзСашуваэропорт»。(我带萨沙去机场。与动词)«нести»,«вести»,«везти»,前缀«от»可以添加的意义从一个地方的人或事,让它在另一个。
问题吗?在评论中让我知道!
与我们保持学习俄语!
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
史蒂芬:
Аннаувиделасвоюподругу
艾伦:
我开始相信,有人请纠正我如果我被误导了,в/наУкраине是广泛的政治选择。На往往是用于领土,而в(还有其他一些东西)。因此в/наУкраине是你是否认为乌克兰是俄罗斯/苏联的领土了,还是现代独立的国家。
大卫·罗伯茨:
这些例子是非常有用的——спасибоболшое!
这个句子“Аннаувиделасвоюподругу,когдаонавыходилаизмашины”都是模棱两可的语言——我们不知道这是安娜的朋友下车。如果我们改变词序“когдаонавыходилаизмашиныАннаувиделасвоюподругу”将告诉我们这绝对是安娜出去吗?
fizmat:
“Когдаонавыходилаизмашины,Аннаувиделасвоюподругу。“告诉我们安娜绝对是。
如果我想明确地说,相反,我说类似“Аннаувиделасвоюподругу,когдатавыходилаизмашины。“我不是问这是如何工作的,从语言的角度看,这是我阅读的博客。
实际上,有人能提示如何让英语句子明确吗?到目前为止,我倾向于朋友出去,因为这是“汽车”。如果这是“汽车”,我想说安娜是。但这都是猜测。与上下文,这两篇文章在这两种情况下都可以工作。再一次,与上下文句子不再是模棱两可的。
Shady_arc:
在俄罗斯“Аннаувиделасвоюподругу,когдавыходилаизмашины。”将使句子unambigouos(安娜是谁离开了车),尽管在实际converstion我怀疑有人使用“она”条款,除非它是她朋友的车。
“переходитьчерезулицу”听起来对我稍微偏离。“Переходитьчерездорогу”更好。不过,“переходитьдорогу”同样适用,似乎比使用介词的变体
Андрей:
ВУкраине,наУкраине…据我了解Украина这个词的字面意思是скраю,украя,украячего,понятночтоРоссии…ПоэтомуболееупотребимонаУкраине如накраю。尽管它是正确的说вкраю…从来没有使用它是一个问题,现在是高度政治化而愚蠢的)