58必威网
菜单
搜索

俄罗斯总统大选辩论发布的2012年10月18日语言

首先,有一个免责声明——这不是一篇关于政治的文章,而是关于如何谈论政治。

当然,俗话说,приличныелюд о политике н о о о оят(有礼貌的人不讨论政治)。不过,规则是会变的。以前是这样的разговоры о с сексе(关于性的谈话)在礼貌的公司里也是禁止的。好吧,50оттенковсерого《五十度灰》似乎改变了这一点。

有人说умныелюд о политик и н н и думают(聪明人不考虑政治)。Этоутверждениеспорно(这个说法是有争议的)。说到有争议,这是最有趣的事情之一предвыборнаягонка(竞选)当然是,президентскиедебаты(总统竞选辩论)。也就是说дебаты(辩论)дискуссия(讨论,通常以论坛或小组形式),прения(讨论),обменмнениями(交换意见)。

有这么多名词可供选择,我们该如何选择一个带有“辩论”意思的动词呢?当然,有一个动词дебатировать(辩论),不要混淆дебютировать(首次)。有趣的是,虽然дебютировать经常用在

Певецдебютиро л ал в мульти——миллионномрекламномролике(一位歌手首次亮相就拍了价值数百万美元的广告)

дебатировать(to debate)在谈论政治时使用的频率要低得多,几乎从不使用。

Дискутировать(争论,讨论),从дискуссия,也不是那么受欢迎。这个词似乎是用来形容那些拖拖拉拉、没有导致重大或积极行动的争端

Чиновникипродолжаютдискутиро оват о о необходимостизащитыокружающейсреды(官僚们继续讨论保护环境的必要性)。

动词преть它甚至不是“辩论”的意思,而是“流汗”的意思。当然,这对一些时间更长或更激烈的人来说是有意义的прения(讨论、辩论)。

当然,政治对手可能会обменятьсямнениями在辩论中(交换意见)。除非他们обменятьсямнени ми друг о друге(互相交换意见),обменмнениями通常指…的精神сотрудничество(合作),конструктивныйдиалог(建设性的对话)。因此,它很少适用于总统辩论противники(对手)倾向于схлёстываться(在这里:争论)彼此在每个问题上。

所以当谈论辩论时,我们用这个短语обсуждатьвопросы(讨论问题),例如внешняяполитика(外交政策)和внутренняяполитика(国内政策)。Внутриполитическиевопросы(国内政策问题)包括экономика(经济)налогообложение(税收政策),вопросыздравоохранения(医疗保健政策)размергосударственногодолга(政府债务规模)безработица(失业),реформаобразования(教育改革),так далее т томуподобное(以此类推)。

当然,республиканцы(共和党人),демократы(民主党人)等等независимыеизбиратели(摇摆选民)已经做出选择的人已经知道他们的立场кандидав п е езиденты(总统候选人)在这些问题上的立场。这些избиратели(选民)观看辩论主要是为了убедит с в правильностисвоеговыбора(以确认他们的选择是正确的)。

看来辩论的目标是неопределившиесяизбиратели(尚未决定的选民)还没有下定决心закогоголосоват и на выборах(在选举中投票给谁)。要么是这样,要么辩论主要是为了保持多样性комментаторы(评论)эксперты(专家)忙于剖析和分析每一个字和每一个细节,从проверкафактов(核实)выборгалстуков(领带的选择)和выражение лиц кандидатов(考生的面部表情)

现在,如果你看了最近的总统辩论,你可能会发现它们напряжённые(紧张的),агрессивные(有闯劲的),和эмоциональные(情感)。毫无疑问,他们是。然而,如果你渴望更多的刺激和情感,更不用说在现实生活中练习俄语的绝佳机会,那就试试在YouTube上观看2012年俄罗斯总统辩论吧。

在这次总统竞选期间,你可能会从你的俄罗斯朋友那里听到一些短语:

Будете ли Вы голосоват и на выбора а у в п о езиденты吗?-你会在总统选举中投票吗?

ЗакогоВыбудетеголосовать吗?-你打算投谁的票?

Какои дл л и Вас самыйважныйвопросвнешнев/йнутреннейполитики?-对你来说最重要的外交/国内政策问题是什么?

Что Вы дуdidn’t didn’t didn’имякандидата в п едложномпадеже)?-你怎么看(候选人的名字用介词形式)?

标签:
继续和我们一起学习俄语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. 罗勃:

    Из д ол л о о би аем мен ее

    正如标语所言:“为什么要满足于更少?投票恶魔!”