58必威网
菜单
搜索

俄语短语:Русская Душа!发布的2008年3月24日文化语言

早在1866年2月28日,就有一位姓李的先生。费奥多TyutchevёдорТютчев]意识到俄罗斯灵魂对我们这些“非俄罗斯人”来说是多么的神秘,这可能就是他在写这些经典诗句时的想法:«УмомРоссиюнепонять,Аршиномобщимнеизмерить,Унейособеннаястать,ВРоссиюможнотольковерить»我甚至不打算把这首诗翻译得像它应有的那样漂亮,不仅因为这不是我今天打算写的内容(我今天真正想讲的是这个词的措辞душа),还因为我不能。倒不是我俄语说得不够好;我的英语水平不够好,做不了这件事。这首诗的大致意思是:用一个人的头脑是不可能理解俄罗斯的,她(俄罗斯在俄语中是一个女人)是特殊的,不能用与其他国家相同的方式来衡量;在俄罗斯,人们只能相信。还有什么比用灵魂来相信更好的呢?在俄语中,“灵魂”这个词在每天的谈话中出现的频率是如此之高,以至于我甚至不知道从哪里开始,但我知道我想谈谈这个问题,无论对我来说有多么困难(毕竟我是一个外国人,尽管在祖国生活了这么多年),因为它是俄罗斯如此中心,如此重要的一部分。如果你不尽最大努力去理解俄罗斯的灵魂,你就永远没有机会了解俄罗斯。《俄罗斯灵魂》有它自己的逻辑(它确实有,尽管一开始它似乎缺乏逻辑)。俄罗斯人的灵魂骄傲而深沉,忠诚而短暂,嬉闹而严肃。 The Russian Soul is kind, open, tolerant, affectionate and always ready invite a stranger into their kitchen and serve them a cup of tea.

Душа(acc)。душу;plд。у,复数. gen。ду——灵魂。


人们——各种各样的人,从朋友、家人到忠实的亲俄人士,甚至从未去过圣彼得堡的陌生人——都问我为什么要生活,我如何才能在俄罗斯生活。他们都有伟大的、精彩的、强有力的理由,说明为什么选择在俄罗斯生活是愚蠢的、疯狂的,只有浪漫地理想化苏联才能做出这样的选择。当他们这样说的时候,我能做的就是听他们说。是的,在俄罗斯生活很艰难。是的,天气不好,建筑老旧,水质差,空气污染。是的,这里的人们在街上不会微笑,是的,在商店和餐馆里,人们对你很冷淡,有时甚至会因为你是顾客而生气。是的,如果你想去任何地方,你每天都必须与官僚主义的砖墙作斗争。但我喜欢住在俄罗斯。尽管如此,我无法想象现在有哪个地方是我更愿意去的(也许是布拉格,但那是另一个故事了)。这当然是不合理的,非常不合逻辑,也有点不负责任(关于健康),但前提是你还没有了解俄罗斯灵魂。如果你从未见过,从未见过,甚至从未听说过俄罗斯灵魂,在这里生活不仅困难,而且不可能。 In Russia, where the thick line between private and public resembles an iron curtain [no pun intended!], your life here will not make sense until you’ve created your own personal space and separated this from all kind of public areas. It is in this personal space that you will learn how to«о о о о ит и по о д о ам»[谈心,点燃。“谈论灵魂”]。

俄语中有很多使用这个词的习语«душа。其中大多数在日常生活中很常见。因为我还在寻找一种合适的形式来呈现这类材料,我想我有点搞砸了关于这个主题的上一篇文章,关于' head ',我决定这样做:给出一个习语列表,每隔一段时间在它们之间给出如何使用习语的句子。如果你们读者中有谁有更好的主意,请随时启发我。我想让我的帖子更“容易理解”,为了做到这一点,我准备妥协我的“原创性”。

Вдуше——在内心,在一个人的心里;的心
«В д о он п п о о неё д мал плохо»他心里对她有不好的看法。

Всейдушо——全心全意地
Длядуши——自娱自乐
Житьдушавду——和谐地生活
«Первые годы посл ле свадьбы мы жили д л а в д о л у»在我们婚后的头几年里,我们生活得非常和谐。

Душаобщества -派对的生活
Душойителом——全心全意
Задушо以某人的名义
Надушунаселени -人均
Нидуши-一个人也没有
«Вчера,вопрекиобычному,вбассейненебылонидуши。=“昨天,和平常不一样,公共游泳池里一个人也没有。”

От все в в в у у уи——发自内心
Смеят с о о о у уи-开怀大笑
«Явсегдаотдушисмеюсь,когдасмотрю«НашуРашу»当我看《俄罗斯娜莎》时,我总是开怀大笑。(当代俄罗斯喜剧电视节目)

Подуше(+ dat)。——随心所欲
Говорипо по д о нам(注意不同的重音!)-谈心(heart-to-heart),或者(开玩笑地)认真地与某人交谈
Сдушоint -有感情
Сколькодушеугодно о -完全满足

Уменядушане на ме我很担心(我的灵魂不在原地)
Брать еаду у у——承担责任(把罪放在灵魂上)

Душен но -精神上的;真诚
,«Знаешьсегоднямыснимтакдушевнопоговорили,что,какмнекажется,онскороменянасвиданиепригласит»“你知道吗,今天我和他谈得很诚恳,在我看来,他很快就会约我出去了。”

Душе-精神的,情感的;真诚的,诚挚的
Душенька(Ду-亲爱的,亲爱的,甜心
,«Душеньканалеймнеещёчашечкукофесосливкамиитремякускамисахару!»“亲爱的,再给我倒一小杯加奶油和三块方糖的咖啡!”

我真的很喜欢最后一个词-Душенька-我觉得这就像称你爱的人为“我的灵魂”,或者更好的说法是“小灵魂”。

标签:
继续和我们一起学习俄语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. Anyse斯林:

    你猜怎么着?我可能知道很多,但我也有很多要忘记的。(也许你可以找一些和遗忘有关的单词和短语!)

    我如何订阅这个博客或/我如何告诉其他人订阅这个博客?

    我在加州萨克拉门托的一个俄罗斯小组工作,我努力为他们提供有关俄罗斯或俄罗斯生活的最佳网站。当然,你的是最好的,不要让它成为你的dyshen 'ka !

    另外,如何查看以前的帖子?

    当心

    Anyse

  2. 戴尔:

    并非所有说俄语的人都是俄罗斯东正教徒。虽然俄罗斯人对灵魂的使用并不总是与东正教的教义保持一致。信仰在使用过程中发挥了重要作用。

    为了加深你对俄语中灵魂用法的理解,我建议你阅读大祭司Seraphim Slobodskoy的《上帝的律法》,第4章“天堂中第一个人的生活”,副标题:关于人的讨论,以及第七章“堕落罪的讨论”中的灵魂。本人没有俄文原件的复印件,只有英文译本。这本书通常在俄罗斯东正教的许多教堂书店出售。这本书是一本关于俄罗斯东正教信仰的很好的参考资料。这本书有助于理解俄罗斯文化中基督教的一面。

  3. 输家:

    灵魂是一切,又不是一切

  4. 丹尼斯MacLeay:

    我是否可以建议由我来翻译一下秋晓夫关于俄罗斯这个谜的优美诗句?:

    俄国是无法用思想去理解的
    她违背了所有正常的标准
    她的真实是一种特殊的东西
    惟有信心能窥探。

  5. 里克•扬特:

    “Душой телом -全心全意”

    既然" тело "是"身体"的意思,那么这个短语不应该被翻译成"灵魂和身体"吗?

    或者这仅仅是“本来的样子”?

  6. Josefina:

    Rick,当然这个短语应该翻译成“灵魂和身体”,但因为这不是英语语言中的表达方式,因为它在俄语中是不同的(根据我使用的字典),我选择用“标准”。

    我想你是对的——“事情就是这样”。

  7. 匿名:

    我爱俄罗斯。她是完全不同的文化的真正创造者。俄罗斯的能量,俄罗斯的活力是所有文化的引力。根本就没有俄罗斯这样的国家!

  8. 斯塔斯:

    Братьгрехнадушу——承担责任(文学把学生罪[的]灵魂)——惯用表达的意思故意做不道德或法律上不合法的事

  9. 凯特:

    你能在信中称呼一个男人吗?或者男性的形式是什么?