带前缀的俄语动词:Держать发布的玛丽亚(女名)2016年6月13日未分类的
记得我们讲过的那段时间吗带前缀的动词在这个博客上?让我们把各种各样的前缀和流行的动词держать结合起来,来形成新词。我只能列出许多动词中的几个,所以请随意在评论中添加!
基础动词是держать,通常意思是拿着某物。
Мамадержит реб л нка за(母亲牵着孩子的手)。
Задержать
Задержать(性能)。/задерживать(imp.)是扣留。
Полициязадержалапреступника(警察已经拘留了罪犯)。
反身动词,задерживаться意思是被困在某个地方。
Язадержус на ра我要加班到很晚。
Выдержать
Выдержать(性能)。/выдерживать(小鬼)是承受某事。
Студевыдержалнагрук к к бросилуче(学生无法承受繁重的工作,放弃了学业)。
Удержать
Удержать(性能)。/удерживать意思是控制某物或阻止某人或某事(阻止某人做某事或某事发生)。
Я удержаласобаку у, о онавыбежала на дороу(我拉不住我的狗,它跑到马路上了)。
Исказалонэтотакимдо,дбрымомашнимголосом, с то о Кат т с с т домудержаласлёзы。(他说这话的声音如此和蔼、温暖,卡特亚几乎忍不住流下了眼泪。)[Василий Гроссман。Жизнь。с с д а, ч。1 (1960)]
这个动词也可以反身使用,удержаться,表示克制或阻止做某事。
Мы удержалис ос осилихозяина, за скол ко он продалсвоюкомпани и(我们忍不住问老板,他卖公司是为了什么)。
不同的意思удержать就是扣下一笔钱。
Франшизаможетбытьусловн но к или л с ез з словной。Какправило ок, у у прокатныхорганизаи и о она без з слотвная。е。неважнов,иноваты ли вы в ДТП или нет, с а ас с всё с а ноудержатнекуюсумму。(演绎式可以是有条件的,也可以是非条件的。租赁公司通常有无条件的免赔额,这意味着无论你在事故中是否有过错,你都将被收取一定的费用。Автомобильнапрокат\Тарифначас(2002)/ /«Автопилот»,2002.05.15]
Сдержать
Cдержать是一般接近“hold back”的意思吗удержать。对于反身动词尤其如此сдержаться。
Быловидно о он раздражён, но стараетсясдержаться。(你可以看出他很生气,但试图忍住。)[Ю。О。Домбровский。Обезьянаприходитзасвоимчерепом,часть1 (1943 - 1958)]
Сдержать也与某些动词搭配形成集合表达式。例如,сдержатьобеща/ниеслово就是遵守诺言。
Спортсменсдержалобещани ие в ве вулс в роднойго(运动员遵守诺言,回到了家乡)。
Содержать
Содержать(imp.)可以表示“包含某物”。
Этотпродук н содержитискусственныхкраси(本产品不含人工色素)。
一个相关名词,содержание,可以参考目录。
Содержать也可以表示“在经济上支持某人”。
Она с с 18 лет содержитсем(她从18岁起就开始养家糊口)。
Поддержать
Поддержать(性能)。/поддерживать(imp.)意思是“支持某人/某事”。
Ученыеподдержалиидеюсозданияновогоуниверсите研究人员支持创建一所新大学的想法。
相关名词是поддержка,支持。
还有其他和держать相关的词吗?你对他们有困难吗?
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
mjk63:
подержанный这个词呢?它的意思是“二手的”或“二手的”,就像在一本书里一样。能放在这里吗?
玛丽亚:
@mjk63是的,这个词肯定是相关的。需要注意的是,没有对应的动词表示“第一次/第二次使用某事”。Подержать是держать的完美对应词,意思是“坚持一段时间”。
彼得·埃利斯:
感谢另一篇非常有用的博客文章。我在学习俄语时遇到的许多问题之一就是记住词汇,所以找到一个“词根”,加上更短、更容易记住的前缀是一个真正的好处。
“Держать”已经在我的字典里了,我知道“подержать”代表“支持”,但其他的对我来说都是新的,所以谢谢!
一本非常有用的书《利用俄语的词根、前缀和后缀》给出了很多其他基于“держать”的单词。这里是它列出的十几个例子中的几个(尽管我不知道它们是否被普遍使用;也许它们是“文学的”或过时的):
首先是动词“выдержать”,意味着“忍受”。例如:“Радисвоегоребёнка,матьможетвыдержатьлюбыетрудности”;“为了孩子,母亲可以忍受任何困难。”
这本书中还有“удержать”,意思是“保持”,但使用了动词的不完成形式(у у у)держивать。例如:“Неудерживайменядома,яужевзрослаяихочужитьсамостоятельно”;“不要把我关在家里,我现在是成年人了,想自己生活。”
有一个有趣的形容词“выдержанный”,意思是“克制的”。例如:“Мойколлегапоработеоченьвыдержанныйчеловек”;“我的同事是一个非常克制的人。”
这本书还有“содержание”,但它的意思不是“目录”,而是“情节”。例如:“Расскажимнесодержаниеромана«Преступлениеинаказание»”;“告诉我小说《罪与罚》的情节。”
玛丽亚:
@Peter埃利斯彼得,谢谢你的读书建议。这些都是有用的补充。
只是注意подержать的完成的держать,虽然поддержать是支持。
samonen:
这些都是认真的俄语学习者需要的职位。
玛丽亚:
@samonen谢谢你,萨莫宁。我再做几个。