两种方式说“对”在俄罗斯:Для和За之间的区别是什么?发布的玛丽亚2017年8月3日语言
如果你查找“for”在俄语字典,你会看到至少两个选择——для和за。我将列出一些最常见的场景中,您将使用介词,这样你就可以掌握更好的区别。
За+宾格
支持
За表达某人的支持一个特定的原因,候选人,或行动。
- Закого́выголосова́линапосле́днихвы́борах吗?(你在上次选举中投票给谁?)
- Пацифи́стыбо́рютсязамирвовсёмми́ре。(和平主义者争取世界和平)。
交换
За也可以指任何形式的交换或专门的货币购买。
- Якупи́лэ́тибрю́киза4ты́сячирубле́й。(我买了这条裤子4000卢布)。
替换
一个相关的用法是代表其他某人或某事或某人或某事代理/取而代之。
- Вовре́мямое́йболе́зниколле́гивыполня́лимои́обя́занностизаменя́。(我的同事履行我的职责,我病了。)
成就
За是指某人的成就,尤其是那个人是被hono (u)红色或庆祝。
- Мари́яКюри́получи́лано́белевскуюпре́миюзаоткры́тиера́дияиполо́ния。(居里夫人获得了诺贝尔奖发现镭和钋)。
导致
за相似的用法是指造成了现状,往往当有人正面临他们过去的行为的后果。
- Завысо́кийростего́прозва́лижира́фом。(他的绰号是长颈鹿太高。)
- Бизнесме́нбылосуждёнзанеупла́тунало́гов。(商人被控逃税。)
Для+属格
目的/目标
Для指什么东西在哪里使用或将被应用。换句话说,它介绍了“目标”或某件事或动作。
- Уменя́зако́нчилсякремдлярук。(我的护手霜)。
- Жа́ренаяеда́вредна́дляздоро́вья。(油炸食品对你的健康是不好的。)
客观的
这是一个有关——这感觉描述某一行动的目标。
- Дляповыше́нияу́ровняжи́знинаселе́ниянеобходи́мырефо́рмы。(需要改革来提高人民的生活水平。)
收件人
有时для用于指示收件人的物理对象像一份礼物。
- Э́тицветы́длятебя́。(这些花是送给你的。)
的角度来看
Для也意味着“的人”或“从某人的观点。”
- Дляполи́тиковпоте́рядове́рияизбира́телейстрашне́епораже́ния。(政治家,失去选民的信任是比失败。)
- Дляменя́здоро́вьеважне́ебога́тства。(健康比财富更重要的对我。)
我希望这有助于澄清一些事情有点!
与我们保持学习俄语!
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
莎拉:
好的文章!但不是для使用所有格?
玛丽亚:
@Sara谢谢你,固定!
弗兰西斯卡:
如示例所示,它是Для+属格的情况
艾伦迪恩:
非常感谢,这是一个混乱的结构。请告诉我们“На”适合在使用时“…。”
谢谢
玛丽亚:
@Alan院长谢谢你,艾伦。我想不出一个具体的例子,на对应于“for”在所有情况下。我认为主要是关注所谓的口头治理(управление),或动词需要某些介词和案例后自己。例如,英国的“希望”将翻译成“надеятьсяна”(我们希望胜利-Мынадеемсянапобеду)。与其说是一种“for-на”对应的下面的动词。
如果有人能想到的任何其他情况下,随意跳!
罗莎莉Brosilow:
请给更多的动词及其变化。