我们必须培养我们的花园!(或者,更多关于工具)发布的罗伯2012年9月26日语言,俄罗斯对于初学者来说
在周一的文章中,我谈到了一些基本的ручныеинструменты(手工具)这可能是受雇于一个плотник(“木匠”)或一个сантехник(“管道工”),以及一些动词搭配这些工具。今天,我们将这一主题的огород(“后院菜地”),和一些你需要的工具садовство(“园艺”)。
但首先,有一个非常重要的“工具”,我忘记过去。Скажем,чтовыизготовляаететабуреткуиздерева(“假设你塑造一个小木头凳子”),ивыужераспилилидоскиначасти(“你已经锯板成碎片”)。显然,roughly-sawn木头的碎片不会很高兴坐在,那么如何让它光滑?
当然,这是你需要的地方наждачнаябумага(“砂纸”),他的名字的来源наждак(“金刚砂”或“刚玉”),通常组成的矿物在纸上“沙子”。的一个动词,可能意味着“沙某物”(от)шифловать,字面意思是“波兰”:
Столяршифлуетдоску。
(“细工木匠是砂光/抛光。”)
如果你用粗砂纸,并不是真正的“抛光”阶段,另一个动词натирать/натереть“摩擦”,这个词“砂纸”工具:
Столярнатрёрдоскунаждачнойбумагой。
(“细工木匠用砂纸擦黑板。”)
顺便说一下,请注意,-е-下降的-тер-音节时完成的натереть是共轭的:
янатру
тынатрёшь
[…]
онинатрут
过去:оннатрёр,онанатрёрла
必要的:натри(те)!
这个模式通常适用于其他完成式动词从根-тер-“摩擦”:-е-在不定式,但消失在接合。(但也有一些衍生品这不会发生:你使用的“刨丝器”,当分解切达干酪煎蛋卷是aтёрка,例如)。
现在,пошливогород!(“让我们去花园”)。
Садовыеинструменты(“园艺工具”)
如果你曾经不得不准备一块泥土,从来没有工作之前,你知道会有很多工作。首先,可能会有很多корни(“植物根系”)必须削减和删除,这一个топорик(“斧;小斧”),甚至一个топор(“斧”,创。топора)方便。这里的基本动词可以使用рубить(“切、切”),配合ярублю,тырубишь前缀等等。有各种各样的形式,如вырубать/вырубить,它可以意味着“完全摧毁并删除切”:
Садовниквзялтопорик,потомучтоемупришлосьвырубитьзаболевшийкуст。
(“园地拿起他的斧头,因为他必须摆脱病变灌木。”)
另一个基本的动词,意思是“切”сечь:
ясеку
тысечёшь
[…]
онисекут
过去:онсек,онасекла
必要的:cеки(те)!
有前缀形式,отсекать/отсечь(“砍掉”):
Нельзяотсекатьветку,накоторойсидишь!
(“你不应该砍掉树枝,你坐在!”)
一旦的麻烦的根源,可能仍有一些大型岩石必须被删除,所以你需要一个лопата(“铲;铲”)。和实际过程的挖掘,或多或少地有两个动词同义。Копать(穿孔。выкопать)很容易共轭:якопаю,тыкопаешь,等等。动词рыть(穿孔。вырыть一般)一样,但结合是更棘手,因为non-past形式有一个-о-持久性有机污染物在的地方,就像мыть,“洗”:
ярою
тыроешь
[…]
онироют
过去:онрыл,онарыла
必要的:рой(те)!
你要用哪个动词,它们都意味着“挖”在不同的感官,从而可以通过各种直接对象之后的宾格。例如:
Онароетземлю/почву。
(“她挖地球/土壤”——即。,放松)
Мыкопаемяму,дляловлитигра。
(“我们挖了一个坑/陷阱捕捉老虎。”)
Cвиньяпонюхалтрюфельиеговырыла。
(“猪鼻子松露和挖起来”——即。,it removed the truffle from the ground after digging the soil around it)
当灰尘终于清楚的树根和石头,它可能需要添加一点песок(“沙子”)排水еслиземляоченьглинистая(“如果污垢有很多泥”)。添加一些,这绝对是一个好主意удобрение——“肥料”。灰尘,沙子,помёт(“肥料”)和其他添加剂都适当地混合在一起,你需要一个грабли(“耙子”,总是pl,创。грабель或граблей)。
从它的外貌,你可能会认为грабли以某种方式相关грабить(“抢劫、掠夺”),但它不是。事实上,“耙”这个词来源于动词грести——这意味着,除此之外,“耙”和配合:
ягребу
тыгребёшь
[…]
онигребут
过去:онгрёб,онагребла
必要的:греби(те)!
在你的花园,грести也可以表示“行;划着小船”——使用,当然,aгребок(“桨”)。和这个相同的动词派生гребёнка(“一把梳子”),奇怪的是(морской)гребешок(“扇贝”,如食用软体动物——大概是因为脊壳好像是精梳)。
在我们离开花园的小屋之前,这个词грабли数据到一个特别愉快的表达式:(дважды)наступать/наступитьнатежеграбли,“踩两次相同的倾角,“意义重复愚蠢的错误而无需从令人不快的后果,或者“一旦被咬,但是不是害羞的两倍。”
在现实生活中,当然,踩一个耙与穿刺伤口可能会让你在你的脚上。但表达式是指发生在漫画:рукоятка处理,“苍蝇,伴随着一声不正常和小小鸟叽叽喳喳叫个不停。(这是比一个破伤风,我猜)。
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
大卫·罗伯茨:
大后也上一个。这些单词的每个人都知道在自己的语言但有时不使用很长一段时间,所以他们容易忘记用另一种语言。当你写лопата(“铲;铲”),这是否意味着俄罗斯不区分一个铲子挖(无用的)和一个铁锹(无用的喂养与煤炭炉或混凝土搅拌与砾石)?我确实发现совок铲,但我认为是指一个小手铲在家中使用。
奥尔加冰斗湖:
Садиогород。Соответственносадоводство(неттакогословасадовство)=“заниматьсясадом”иогородничество=“заниматьсяогородом”