每日一词-足智多谋(并弥补它)发布的叶莲娜2013年12月23日俄罗斯的生活
俄罗斯人对他们认为自己作为一个民族所拥有的许多特点感到自豪。一个是загадочнаярусскаядуша(神秘的俄罗斯灵魂),一种单靠心灵无法理解的灵魂。另一个是терпеливость(耐心)。还有一个是смекалка这通常被翻译成足智多谋,就像文章顶部的视频所显示的那样。
这种足智多谋在很大程度上可以用一句谚语来解释ол л на выдумкихитра这意味着需要是所有发明之母,或者更确切地说,贫穷是狡猾的。一些人相信这种能力навыдумки(对于创造力)在苏联时期达到了顶峰тотальныйдефицит(全面短缺)。
你可以看到一些这样的例子находчивость(智慧)这个网站致力于收藏文物народныйдизайн(民间设计)。[不仅来自俄罗斯,也来自其他国家。]
这个词的另一种意思смекалка睿智是否如书名所示这篇文章
Народнаясмекалка,ил как москвичисдаютсвоидворыподпарковки-民间智慧,或者莫斯科人是如何把院子租来当停车位的。
而在这篇文章据说萨拉托夫的道路警察正在进行训练“смека,лкаснорок ка к креа аивность(工作中的智慧、技巧和创造力)。
有人曾经смекалка被称为смекалистый例如,这个смекалистыйкот(狡猾的猫)
或者,在短语中смекалистыймалыш(快速学习的孩子),смекалистыйнарод(精明的民间),смекалистыйчитатель(精明的读者)。另一种说法смекалистый是сметливый.
的人проявляетсмекалку(表现睿智)是смекает(得到它;根据事实推断):
Тысмекае е, на - то он намекает吗?(你明白他在暗示什么吗?)
Ябыстросмекнул, кто здес с з завного(我很快就知道谁是这里的老板了)
Смекни,скол ко нам надобудеткирпичей(算出我们需要多少砖块)
你注意到这两个词有多相似吗смекать而且намекать是谁?这是因为它们来自同一个单词мекать意思是思考或理解。这个词мекать不再使用。但你仍然可以遇到它的衍生品:
смекать-去弄清楚,把两件事放在一起
намекать-暗示
кумекать——去思考,去思索
回到смекалка,某人находчивость(进取心)和能敏捷地思考据说是具备的смётка(这就是形容词сметливый来自)。
当然,俄罗斯人并没有独家的权利смекалка.事实上,如果你谷歌这个词,你可能会在世界各地找到这样的例子。在美国,典型的例子是смекалистыйпарень(一个狡猾的家伙)是麦吉弗,一个可以用几块垃圾、一卷胶带和一把瑞士军刀解决几乎任何问题的秘密特工。
俄罗斯的MacGyvers被称为кулибины(库利宾夫妇)为了纪念ИванКулибин(伊万·库利宾),著名的俄罗斯人机械师和发明家很久以前变成了谁的名字имянарицательное(一个appelative)。
如果你搜索смекалка在网上,在图片或视频中,你会发现一些非常巧妙的东西,但也有很多很多让你着迷的东西ё——моё!(该死的!),比如这个视频试图卸沙。
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
马克年代:
啊哈,再看一下:ска азк ка - ложь, да в не к намёк