西班牙语中的动物习语发布的玛格达2013年9月19日学习,西班牙语词汇
如你所知,我们西班牙人有古老的谚语和谚语传统。有许多使用不同动物名称的口语表达。今天我们就来回顾一下其中的一些。我将提供几个定义,而不是给你翻译,你必须根据意思选择正确的选项。我很快就会给你答案!
祝你好运。
a.-家里有苍蝇
b.-一团糟。
c.-只是以防万一。
perro viejo爵士。
a.-非常老
b.-做一只聪明的老猫头鹰
c.脾气暴躁
与你共进晚餐。
a.-有很多朋友。
b.-感到非常快乐。
c.-对某种情况感到不舒服。
Pagar el pato。
a.-用来买食物。
b.-爱鸭子
c.-当替罪羊。
Ser un cerdo:
a.-要聪明
b.-非常脏
c.毫不怀疑地直接面对一种情况
爵士:
a.-看得很清楚
b.-非常聪明
c.-不花钱的人
我爱你,我爱你:
a.-不加怀疑地直接面对一种情况
b.-疯狂或古怪
c.非常悲伤
Andar como perros y gatos。
a.-像动物一样移动。
b.-走路平稳。
c.经常吵架
虎尾蛇:
a.-看得很清楚
b.不假思索地行动
c.-向别人批评的人
Portarse como un borrego:
a.-要聪明
b.听从别人的意见或行动而不做自己的决定
c.-不工作的人
Tener vista de águila:
a.-感到悲伤
b.-看得很清楚
c.-打碎杯子
比例爵士:
a.-不花钱的人
b.不加怀疑地直接面对一种情况
c.非常生气
乌纳卡布拉星:
a.-不友善
b.-疯狂或古怪
c.-帮助别人的人
继续和我们一起学习西班牙语!
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
阿西夫•阿里•:
好. . ! !我喜欢西班牙语,一些西班牙语句子如“Hasta La Vista”在我身边很有名。我听过很多电影,在那里我明白了这句话的意思是再见,下次见面。
如果有人不知道成语的重要性,或想要搜索成语的意思在简单的方式,那么我建议各方查看以下链接:
http://englishlearningfreetips.weebly.com/1/post/2013/11/learning-english-idioms.html
http://adilsbhatti.com/importance-of-using-idioms/
http://justhowtos.wordpress.com/2013/11/08/how-to-learn-english-quickly/
芭芭莱拉,又名疯猫女士:
哦,拜托!你现在就不能给我们答案吗?
玛格达:
@芭芭拉,又名疯猫女士当然,在这里你有!
Por si las moscas:以防万一。
佩罗维耶霍爵士:做一只聪明的老猫头鹰
Estar como gallina en corral ajeno:对某种情况感到不舒服。
Pagar el pato:成为替罪羊。
塞多爵士:非常脏
爵士:要非常聪明
直面现实:毫不怀疑地直面现实
安达尔:不断地争吵
对别人批评的人
Portarse como un borrego:听从别人的意见或行动,而不做自己的决定
Tener vista de águila:看得很清楚
Ser un rata:不花钱的人
Estar como una cabra:疯狂或古怪
大卫·格林:
好吧,我试一试
c、b、c、c、b, b, a, c, c, b, b, a, b
我做得怎么样?
玛格达:
@David绿色你做得很完美,祝贺你!
辛西亚:
比率之士México我们的公民身份(我们的家庭,我们的公民身份,我们的公民身份políticos我们的公民身份población)