西班牙语博客
菜单
搜索

真正的西班牙语:墨西哥对话发表2009年5月7日西班牙文化,,,,西班牙词汇

如果您厌倦了那些旧的教科书对话,这里有适合您的东西:墨西哥西班牙语的真实对话,带有许多有趣的词汇。请记住,如果您有任何疑问,请写信给我们!

安东尼奥:ahorita vengo。
玛丽亚:¿AdóndeVas?
安东尼奥:voy a la farmacia。necesito unas hojas de afeitar y un rastrillo nuevo。€ofrece algo?
玛丽亚: 不,谢谢。Este…Espera,Se Me Pasaba:TráemeUnascuritas y un paquete dealgodón。
安东尼奥:»es todo?
玛丽亚:creoquesí。Oye,没有Te Tardes,Gordo,„嗯?Vamos al Cine y lapelículaempieza al Cuarto para las seis。
安东尼奥:¿Al Cuarto?Tenemos Que Salir en diez minutos。
玛丽亚:Eso YaloSé,Pues。pélale!
安东尼奥:¿y tu amiga?¿
玛丽亚:Bueno,Dijo queseeríaporagícomoa eso de las cinco。
安东尼奥:tu cuatita es la impuntualidad con patas。Dale un fonazo a su chamba para ver si yasalió。
玛丽亚:bueno,peroâvuélale!Que a esta hora eltráficose pon de la cachetada。
安东尼奥:sí,y para acabarla de amolarestálloviendo。'QuéLata!维尔沃!

词汇和表达

库里塔斯- 石膏
Hojas de Afeitar- 剃刀片
拉斯特里洛- 剃须刀
€ofrece algo?- 要我给你什么吗?
»嗯?- 好的?好?
埃斯特- 我的意思是,您知道(用作句子中的填充物)
Oye- 嘿,听(用来引起某人的注意)
戈多- 非正式的地址形式用于男性,而不是女性。对于女性,使用弗拉卡, 不是戈尔达(这意味着她很胖!)
没有Te Tardes- 不要迟到
Al Cuarto Para las seis- 四分之一到六
pélale!'vuélale!- 继续前进!赶快!
Lanzarse- 一起走
SeCaeríaPoragion- 她会来这里,(点燃)她会跌倒在这里
Como A Eso de las Cinco- 大约五个
Cuatita- 朋友(女性)
con patas- 人格化
darle un fonazo a alguien- 给某人打电话。在西班特
Chamba- 工作
Ponerse de la cachetada- 变得无助,非常激烈
y para acabarla de amolar- 最重要的是,很好
'QuéLata!- 真是太糟糕了!

Espero Que Les Haya Gustado,Nos Vemos Prontito。

标签: ,,,,
继续与我们一起学习西班牙语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:阿迪尔

英语 /西班牙老师和翻译员已有20多年的历史。自2007年以来,我一直在写博客,在业余时间我也是一名专业歌手。


注释:

  1. 安德里亚斯:

    Muchísimasgracias por elDiálogo。semejantes ejemplos de lengua som muy fieles para aprendizaje。

  2. 里卡迪托:

    y en elinglésDeeeuu“ curitas” quiere depir“ band-aids”,不是吗?没有SE USA LA PALABRA“ PLASTERS” EEUU。Gracias。

  3. 大卫·卡莫纳(David Carmona):

    Cierto,Ricardito。eeuu prefieren“创可贴”,que es una marca registrada。eninglésBritánicoes“石膏”或“粘抹片石膏”。他的“弹性弹药”,Que Es Una Marca Europea。