西班牙语博客
菜单
搜索

引文:西班牙谚语和谚语发布的2008年2月4日西班牙语词汇

今天我们将学习西班牙语中的“refranes”。“Refranes”是谚语或谚语,它们是一个国家历史和民间传说的一部分。下面是一些西班牙语的引文,它们在英语中的对应语及其直译。

1.我是唯一的朋友.(不听忠告的人不会到老)忠告最需要的时候却不被重视。

2.Quien tiene lengua, Roma llega.(有舌头的人到罗马)-你问就会得到。

3.Más这是一个悲惨的世界.(预防总比遗憾好)-小心总比后悔好。


4.Más淡水河谷pájaro在我们的土地上.一鸟在手胜过百鸟飞翔。一鸟在手胜过双鸟在林。

5.Borrón y cuenta nueva.(涂抹和新帐户)。-重新开始。

6.没有hay que ahogarse en un vaso de agua.(你不需要被一杯水淹死)-不要小题大做。

7.Camarón我是天使,我是天使.(睡着的虾被水流带走了)-不要躺在你的荣誉上。

8.我爱你,我爱你.(天助早起的人)-早起的鸟儿有虫吃。

9.Del dicho al heccho hay largo trecho.从说到做还有很长的路要走。-说起来容易做起来难。

10.没有不幸就没有复仇.(没有坏事不会带来一些好事)——黑暗中总有一线光明。

阿迪·费雷拉链接

继续和我们一起学习西班牙语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:透明的语言

透明语言是为消费者、政府机构、教育机构和企业提供最佳实践语言学习软件的领先提供商。我们希望每个人都像我们一样热爱学习语言,所以我们提供了大量免费资源和社交媒体社区来帮助你做到这一点!


评论:

  1. 伊齐:

    我该怎么翻译"超出预期"呢。

  2. 大卫·卡:

    这取决于上下文,因为这个短语可以用于各种各样的隐喻意义。在一般意义上,它应该是“ir más allá de lo esperado”。如果你给我上下文,我就能对翻译进行微调。

  3. 贝丝克鲁兹:

    我的西班牙朋友用muazz这个词,它是什么意思,怎么用

  4. 大卫·卡:

    嗯,西班牙语里没有这个词。除非你给我一个不同的拼写(这可能是一个近似值)或一些上下文,否则没有办法找到答案。

  5. j。

    “muahzzz”就像一个亲吻的声音*muah!*

  6. LC:

    这句英语谚语在西班牙语中有没有对应的(我不是在找翻译):
    "大鞋子要填补" ?

    • 大卫·卡:

      @LC你可以这样描述某人:“Ha dejado el listón muy alto。(把标准定得太高)