请礼貌在瑞典发布的Stephen Maconi2017年10月11日语法,瑞典语言
礼貌在您的目标语言通常是一个巨大的挑战对学习者。瑞典是绝对不例外!但这是语言本身还是文化决定我们如何表达礼貌?
事实是,语言是强烈的文化,但文化甚至可以被视为语言的产物。一种文化存在,语言可能不是完全必要的,但语言是我们现代人类用来交流思想。即使“原始”的人类没有说任何语言正如今天我们所知道的那样,文化发展,和语言丰富,增强,甚至单独的这些文化。
今天,有语言和文化有非常相似的边界的情况下(例如,瑞典)和语言和文化有不太明显的边界的情况下(例如比较美国和英国)。在瑞典,有一种普遍的礼貌在全国使用,不考虑人与人之间的个体差异。美国和英国或澳大利亚之间的礼貌,可以有相当大的差异,人们表达礼貌,尽管这三个国家都讲英语。
正如在任何文化背景、瑞典和其语言有特殊的方式试图显得礼貌。这里有一些方法请在瑞典说:
架米格分钟vaska策略。请- - - - - -我的包递给我。
策略可以作为在许多情况下,请和谢谢。
架米格分钟vaska ar du snall。——是一个娃娃和我的包递给我。
基于“增大化现实”技术的du snall不是一样的“娃娃”;它是由各种各样的人使用——不仅仅是老年妇女。这个翻译是显示有或多或少类似的方式用英语表达“请”。
使人痛苦的du米格分钟vaska吗?——你介意把我的包吗?
这里的直译是“你把我的包递给我吗?”,但在瑞典,这是一个完全正常的方式来表达你“请”希望别人通过你的袋子。
Skulle du kunna racka米格分钟vaska吗?- - - - - -你能把我的包递给我吗?
最后,
架米格分钟vaska, sa (letar缺口eft窝)。——如果你把我的包递给我,然后我将寻找它。
这是一个更复杂的翻译,但简而言之,使用命令式(命令)形式。通常情况下,命令可能被视为苛刻,但是因为你解释之后(“我要寻找它”),它不是解释为严厉。然而,正如您所看到的,翻译不包括“请”。这是一种专门为非正式的场合。一般提示,总是避免使用命令式(命令形式)与陌生人或你不认识的人!
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。