有一个开玩笑的学生喜欢在讲泰语的老师上玩,这类似于“谁在一垒上”的笑话。
学生:อะไร是什么意思?
老师:什么
学生:อะไร是什么意思?
老师:什么
学生:อะไร是什么意思?
老师:什么!
笑话是อะไร意味着什么' 。。。
在上课的另一周,我的一个学生指出这个词m赖mอะไร由于可以使用多种方式,因此令人困惑。它还有另外两个含义,大致翻译成“某物”和“任何东西”。但是在某些情况下,它不能直接转化得很好,因此学习该单词的最佳方法是使用以下示例。
这是我不想要的东西。
男人mbpenm一个m赖m球座Fpomr麦F哦m
มันเป็นที่ผมไม่เอา
它是什么?
男人m库m一个m赖m
มันคือ?
你还好吗?
bpenm一个m赖m麦r
เป็นอะไร?
这是怎么回事?
你想说的话?
你有什么东西吗?
我m一个m赖m麦r
มีอะไร?
我什么都不想要。
一个m赖m一个m赖mgawF麦F哦m
อะไรๆก็เอา
我在寻找什么?
pomr哈r一个m赖m
ผมหา?
我正在寻找可以阅读的东西。
pomr哈r一个m赖maanlYuul
ผมหาอะไรอยู่
你想吃东西吗?
我m一个m赖m球座FYaakl杜松子酒m麦r
มีอะไรอยากไหมไหม?
没有什么。
麦F我m一个m赖mLoym
ไม่มีอะไรเลย
我什么都不需要。
麦FdtawngF盖恩m一个m赖mK aF
ไม่ต้องการอะไรค่ะ
它是什么?
一个m赖m劳r
อะไรเหรอ?
你在干什么?
tumm am赖mYuul
ทำอะไร?
它是什么颜色?
看r一个m赖m
สีอะไร?
“什么”是什么意思?
一个m赖m布莱mwaaF一个m赖m
อะไรแปลอะไร?