在最近的一次课堂教学我发现我的学生之间的混淆การgaan1和อยู่yuu2。直接翻译为英语是相当于增加一个ing的词。然而,每个都是不同的在泰国的意义。
Yuu2อยู่用于描述一个目前正在进行的行为。例如:我现在正在吃,我此刻写一篇文章,我思考。说一些事情正在发生,你带一个动词和apendอยู่。可选地,您还可以添加一个gum1lang1กำลัง动词强调ing前一点。
吃 Gin1 kao3 yuu2 กินข้าวอยู่ |
思考 Gum1lang1 kid4 yuu2 กำลังคิดอยู่ |
运行 Wing3 yuu2 วิ่งอยู่ |
写作 Kien5 yuu2 เขียนอยู่ |
Gaan1การ是用来形容做某事的行为。例如:竞争饮食,运动的主题写作和思考是最好的工程师做什么。指的什么,只需添加การ在动词的前面。如果你想了解更多关于gaan1和得到更多的例子,看到我的帖子gaan1和kwaam1。
吃(的行为) Gaan1 gin1 การกินข้าว |
(行为)的思考 Gaan1 kid4 การคิด |
(的行为)运行 Gaan1 wing3 การวิ่ง |
(的行为)写作 Gaan1 kien5 การเขียน |
让我们通过一些例子。。。
我吃。
Pom5 gin1 kao3 yuu2
ผมกินข้าวอยู่
我跑步。
Pom5 wing3 yuu2
ผมวิ่งอยู่
我喜欢跑步。
Pom5 chawp3 gaan1 wing3
ผมชอบการวิ่ง
你是写作。
Kun1 gum1lang1 kien5 yuu2
คุณกำลังเขียนอยู่
你不喜欢写作。
Kun1买chawp3 gaan1 kien5
คุณไม่ชอบการเขียน