今天你将要读到的文章摘录自一个王冠的阿拉伯文学和诗歌。
作者被称为المُتَنَبِّـــــــــــــي(Al-Mutanabi)。
他写这些诗مــــــــــدح(赞美)的领导人之一,Seyf al Dawla用阿拉伯语名字的字面意思是“国家的剑。”
尽管它并非易事转达原文的全部意义阿拉伯语,这是一个初步的英语翻译,希望你会欣赏的价值。
المُتَنَبِّـــــــــــــــــــــي(Al-Mutanabbi)
علـــــــــــــــىقـــــــــــــــدرأهـــــــــــــــلالعـــــــــــــــزمتأتــــــــــــيالعزائـــــــــــــــم
那些把他们的测量分辨率
وتأتـــــــــــــــيعلىقدرالكـــــــــــــــرامالمكـــــــــــــــارم
和这么多适用于generostiy及其捐款者
وتعظـــــــــــــــمفيعيـــــــــــــــنالصغيـــــــــــــــرصغـــــــــــــــارها
琐事问题放大了眼中的小人
وتصغـــــــــــرفـــــــيعيـــــــــــــــنالعظيـــــــــــــــمالعظائـــــــــــــــم
虽然富丽堂皇是贬低的眼睛好了
يكلـــــــــــــــفسيـــــــــــــــفالدولـــــــــــــــةالجيـــــــــــــــشهمَّـــــــــــه
他将他的军队Sayf al-Dawla命令
وقدعجـــــــــــــزتعنــــــــــهالجيـــــــــــــوشالخضـــــــــــــارم
虽然大多数退伍军人的军队不可能实现类似的壮举
ويطلـــــــــــــبعندالنـــــــــــــاسماعندنفســـــــــــــه
他问男人他拥有什么
وذلكمــــــالاتدعيـــــــــــــهالضراغـــــــــــــم
尽管狮子不能犯同样的说法
然后他说进一步(跳过16节在视频):
أتـــــــــــــوكيجــرونالحديـــــــــــــدكأنمـــــــــــــا
你的敌人释放他们的铁剑在你身上
سروابجيـــــــــــــادمالهـــــــــــــنقوائـــــــــــــم
就像骑着醉醺醺的马
إذابرقـــــــــــــوالمتعـــــــــــــرفالبيـــــــــــــض
当光找到他们的时候,你不能告诉
منهمثيابهـــــــــــــممنمثلهـــــــــــــاوالعمائـــــــــــــم
他们从他们的击球剑白衣护甲
后来说(跳过22节在视频):
وقفـــــــــــــتومافيالمـــــــــــــوتشكلواقـــــــــــــف
你站在面对某些死亡
كأنكفيجفـــــــــــــنالردىوهونائـــــــــــــم
好像你撒谎的眼睑内厄运时睡着了
تمربكالأبطـــــــــــــالكلمـــــــــــــىهزيمـــــــــــــةً
英雄路过你受伤和失败
ووجهـــــــــــــكوضَّاحٌوثغركباســـــــــــــم
当你所有的微笑,你的脸清朗地明亮
评论:
小薇吉妮:
你知道他的一个谚语的翻译“只有那些理解”是悲伤?阿拉伯语。