app必威
菜单
搜索

听听马塞尔·卡利夫的另一部阿拉伯音乐杰作发布的2015年6月30日阿拉伯语文化

飞灰!你们现在都知道了,马塞尔Khalife是阿拉伯世界最受尊敬和最知名的音乐家之一。他是我最喜欢的艺术家之一。今天,我要分享的是这位独一无二的艺术家创作的另一首美丽的民谣。这一值得注意的杰作被称为Ya Naseem el Reeh,大致翻译为“哦,柔和的微风”。“和往常一样,我把这首歌以YouTube视频的形式加上了阿拉伯语的歌词。和其他音乐帖子一样,我添加了阿拉伯语的歌词,这样你就可以跟着Marcel一起唱了,我已经把它们翻译成英语,这样你就可以了解这些美丽的歌词的意思了。

مارسيل خليفة - يا نسيم الريح
Marcel Khalife - Naseem El Reeh

يا نسيم الريح ، قولي للرشا
哦,柔和的微风告诉细雨
لم يزدني الورد إلا عطشا
玫瑰因渴而没有开花
لي حبيب حبه وسط الحشا
我有一个爱人,他的爱就在我身体器官的中间
إن يشا يمشي على خدي مشى
如果他想踩我的脸颊,他会的
روحه روحي و روحي روحه
他的灵魂就是我的灵魂,我的灵魂就是他的灵魂
إن يشأ شئت و إن شئت يشا
他欲,我也欲;我欲,他也欲

现在请注意,并继续关注即将发布的帖子!
学习快乐!
祝你有愉快的一天!
نهاركمسعيد

标签:
继续和我们一起学习阿拉伯语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:jesa

萨拉姆!我出生在美国,父母都是阿拉伯人,我在黎巴嫩的贝鲁特长大,并在那里度过了我一生的大部分时间。我的好时光和坏时光都在贝鲁特度过。在黎巴嫩内战期间,当我们躲避炸弹和战斗时,我还很小,就不得不学会与他人分享我的玩具和食物。我觉得我与阿拉伯语作为一种语言和文化的联系正在被切断,因此,我的读者和阿拉伯语爱好者同胞们,我希望通过你们为你们重新建立这种联系。