app必威
菜单
搜索

用阿拉伯语描述占有الإضافة发布的2021年8月4日阿拉伯语语法

在这篇文章中,让我们来练习一下الإضافة结构这种将两个或两个以上的名词背靠背排列的结构称为إضافة字面意思是“加法”。在一个单词中,没有任何东西可以介于两个单词之间إضافة所以如果你想加一个形容词,它必须在后面,必须有the定冠词ال

看看下面的例子:

مَكتَبالمُدَرِّسThe office of The teacher/老师的办公室

بَيتالمُديرThe house of The manager/经理的房子

وزيرالخارجية外交部长

在结尾加一个形容词:

مكتب المدرس الكبيرThe big office of The teacher/老师的大办公室

بيت المدير الفخمThe luxury house of The manager/经理的豪宅

وزير الخارجية السوري叙利亚外交部长

如上所述,在英语中,我们主要有两种描述占有的方式,一种是使用单词“of”,另一种是使用所有格“s”,例如,“the teacher’s office”或“the office of the teacher”。阿拉伯语中描述拥有的最常见的方式更接近于第二个例子,“办公室”这个词在“老师”这个词之后。这两个词放在一起不需要加“of”,最后一个词有定冠词ال

✨这里有一篇描述占有的例子,你能找到所有的六种吗?

图片由Yasmine K.提供。

سلمىتَسْكُنفيبيتأختهاالصغيرفيمدينةلندنالمُزْدَحِمةلأنهاغيرقادِرةعلىدَفعالإيجارلِشقتهاالخاصة。لكنقبلأسبوعينحَصلتعلىعملجديدفيشركةكبيرة。مُديرالشَّرِكةقاللهاأنهاعامِلةجيدةوراتبهاستكونعالية。الآنسلمىتستطيعأنتستأجرشقةخاصةلهاوتبدأحياتهاالمِهَنية。الأمسذَهَبَتسلمىإلىالسوقلتشتريأثاثلشقتهاالجديدة。تاجر محل الاثاث ساعدها في شراء كل احتياجاتها。شقةسلمىالجديدةأيضاًتحتاجإلىبعضالنباتاتالمَنزلية،فَذَهَبَتإلىبيتوالدتهالتطلبمنهاالنصيحةلأننباتاتهادائماًتعيشلفتراتطويلة。بعد ذلك، عادت إلى الشقة لتبدأ بترتيب

萨尔玛住在她姐姐在繁华的伦敦城里的小房子里,因为她付不起自己公寓的房租。但是两周前,她在一家大公司找到了一份新工作。公司经理告诉她,她是一个好员工,她的薪水会很高。现在萨尔玛可以租自己的公寓,开始自己的事业了。昨天,萨尔玛去市场为她的新公寓买家具。家具店的经销商帮她买了所有她需要的东西。萨尔玛的新公寓也需要一些室内植物,所以她去妈妈家征求她的意见,因为她的植物总是活得很长。之后,她回到公寓开始整理。

答案:

بيت أختها الصغير

مدينة لندن المُزْدَحِمة

مُديرالشَّرِكة

تاجر محل الأثاث

شقة سلمى الجديدة

بيتوالدتها

我希望你喜欢这个简单的练习,帮助你练习الإضافة。下周见,阿拉伯语学习快乐!

标签:
继续和我们一起学习阿拉伯语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:亚斯明

飞灰!我有一半切尔克斯血统的约旦人,一半美国人。我有第二语言教学硕士学位,我在美国教阿拉伯语作为外语,包括MSA和黎凡特阿拉伯语。我希望能帮助你对阿拉伯语和文化更加熟悉和感兴趣。


评论:

  1. 德克:

    之间的翻译有区别吗

    她妹妹的房子

    她姐姐的小房子
    ?

    • 亚斯明:

      @Dirk飞灰库,
      是的,有一个区别,第一个翻译是指她的妹妹是一个小妹妹,第二个翻译是指她姐姐的房子很小,这是阿拉伯语文本“بيت أختها الصغير”的正确翻译。如果阿拉伯语文本是“بيت أختها الصغيرة”,那么第一个翻译是正确的。注意,بيت是阳性的,أختها是阴性的。这里的形容词الصغير是阳性的,因此用来描述房子。
      我希望这有助于回答你的问题。
      谢谢。

  2. 沙姆斯:

    我今天在找尼扎尔·克巴尼的诗的翻译时,偶然发现了你的博客。从那篇博客文章中,我碰巧看到了你最近的文章,现在我很兴奋地狂读你的整个博客,因为它是我迫切需要的完美资源!虽然我能说阿拉伯语对话(在一个伊拉克家庭长大),但我想更努力地提高我的阅读和写作技能,扩大我的词汇量,完善我的语言整体。谢谢你的真知灼见。来自澳大利亚墨尔本的问候

    • 亚斯明:

      @Shams飞灰夏姆斯,
      我很高兴你发现这些帖子有帮助!
      祝你学习阿拉伯语好运。
      你的评论非常鼓舞人心,让我很开心。
      谢谢。