拯救死海第二部分إنقاذ البحر الميت发布的亚斯明在2021年11月24日阿拉伯语,环境,旅游与地理
在上周的文章中,我们谈到了死海البحرالميت然后开始了一段解释原因的视频البحرالميت是可悲的后退تنحسر.在这段视频的第二部分,我们将学习巴林运河项目مشروع قناة البحرين链接البحرالميت来البحرالأحمر作为一种复活的方式البحرالميت.
这是我拍的一张死海盐岸线的照片。
هل“قُتل”البحر الميت
我抄录了这段录音的前半部分,以帮助你在听和辨别每个单词时跟上。
一定要试着回答下面的问题。
تلكالخصائصجعلتهواحدمنأغنىالبحاربالأملاحًالطبيعيةالتيتستخدمفيإنتاجمستحضراتالتجميلومقصداًللزوارالباحثينعنالاستشفاءالطبيعيأيضاً
مشروعقناةالبحرينكانواحدمنحلولاللحظةالأخيرةلإنقاذهذاالبحروالذييفترضأنيجمعالأردنوإسرائيلوالسلطةالفلسطينيةعلىهدفواحدهوإحياءالبحرالميت。فالمشروعالذياتفقعليهمنذسنواتكانيقضيبإنشاءقناةبطول١٨٠٠كيلومترتقريباًلربطالبحرالميتببحرالأحمر。كانيفترضبذلكالمشروعأنيعيدالتوازنالبيئيفيالبحرالميتإلىطبيعيهوإقامةمحطاتتحليةللمياهيستفيدمنهاالأطرافالثلاثةفيمنطقةيعتبرشحالمياهفيهامنالأسبابالكامنلإشعاعحربمياهمستقبلية
المشروعأصبحالآنقيدالماضيبسببتضاربالمصالحبينتلكالأطرافوالخلافاتالسياسيةبينها。وهومايعنيإطلاقرصاصةالرحمةعلىبحرهوفيالأصلميتفعلياً
这些特点使它成为天然盐最丰富的海洋之一,用于生产化妆品,也是寻求自然治疗的游客的目的地。巴林运河项目是拯救死海的最后一分钟解决方案之一,它应该把约旦、以色列和巴勒斯坦权力机构聚集在一起,实现一个目标,那就是恢复死海。
多年前商定的项目是建设一条连接死海和红海的约1800公里长的运河。该项目旨在恢复死海的生态平衡,并为三方的利益建立海水淡化厂,因为水资源短缺是未来水战的根本原因之一。由于各方之间的利益冲突和政治分歧,该项目现已成为过去。这意味着向实际上已经死亡的海洋发射一颗仁慈的子弹。
问题:
أعطِ استخدامين لأملاح البحر الميت
请给出死海盐的两个用途。
اشرح الهدف من مشروع قناة البحرين
解释巴林运河项目的目的。
لماذا لم يتم تنفيذ هذا المشروع؟
为什么这个项目从来没有实施过?
将下列单词译成阿拉伯语句子:
مشروع
هدف
الخلافاتالسياسية
我希望你觉得这个视频很有趣,是很好的阿拉伯语理解练习。
ما الذي يجذبك لزيارة البحر الميت؟
是什么吸引你去死海呢?
下周见,阿拉伯语学习快乐!
继续和我们一起学习阿拉伯语吧!
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
Abdiqani Abdi:
我要尽快学习,所以我怎么能尝试!