58必威网站
菜单
搜索

有趣的汉语词汇发布的2012年5月19日文化未分类的词汇表

当你学习一门语言时,几乎不可能把所有的东西都直接翻译成你的母语。对于以英语为母语学习汉语的人来说,这当然是真的。今天,我要介绍一些有趣的中文单词,因为它们不能直接翻译成英语,所以真的需要你用中文思考。

东西(dhing xī)

这个词的意思是“东西”或“东西”,直接翻译成英语是“东方/西方”。然而,它不用于谈论方向。下面是与这个词相关的最常见短语:去购物或"买东西(买东西- mǎi dhing xī)。早在汉朝,洛阳(洛阳- luò yáng)和长安(长安- cháng ' ān -现在的西安)是中国最大的两个商业城市。当时洛阳被称为“东部资本(东京- dyeongng jīng -现在东京的中文名字)而长安被称为“西方资本(西京- xī jīng)。如果人们去洛阳购物,他们会说买东(买东- mǎi dakhng)如果他们去长安,他们会说“买西(买西- mǎi xī)。随着时间的推移,这演变成了我们今天的简单表达-东西.下面是这个词的一些例子:

我想去超市买东西- w.i xiǎng qù chāo shì mǎi dhing xī

我想去超市买东西。

这是什么东西?- zhè shì shén me d炯xī

这是什么?

我要吃东西- w4s yào chī dhing xī

我想吃点东西。

左右- zu印刷品yòu

乍一看,您可能会将其简单地翻译为“左和右”。虽然这是一种用法,但它也可以表示“大约”/“大约”。这个词并没有什么有趣的故事,但你在日常生活中经常会听到它。下面是一些例子:

走路十分钟左右- zǒu lù shí fjonn zhhkng zuuri yòu

步行大约10分钟。

我们的公司一共有三百人左右——男人wǒde gōngī易建联龚yǒu年代ān bǎ我任祖茂堂ǒ你

我们公司大约有300人。

他身高1点5米左右- tā shyng āo yì diǎn wǔ mǐ zu ̄yòu

他大约1.5米高。

马上- mǎ shàng

虽然这两个字可以直接翻译成“on the horse”,但更常见的是在汉语口语中使用,意思是“马上”/“很快”。这个词背后的故事是这样的,有一个将军听说皇帝病得很重。他非常担心,骑在马上就去了京城。这里有一些常见的例子供你使用:

我们马上就走- wuri men mǎ shàng jiù zǒu

我们马上就走。

音乐会马上要开始了- yīn yuè huì mǎ shàng yào kāi shǐ le

音乐会马上就要开始了。

看起来马上要下雨了- kàn qǐ lái mǎ shàng yào xià yǔ le

看起来要下雨了。

酒鬼- jiǔ guǐ

你可能从未见过“酒鬼”,但你可能在某个时候遇到过“酒鬼”、“酒鬼”或“酒鬼”。如果你像我一样,此刻正喝着鸡尾酒,那么你或许可以这样描述自己。或者如果你有一个像我这样的室友,他总是在周日早上准备好血腥玛丽,你可以说:

他是个酒鬼- tā shì gè jiǔ guǐ

他是个酒鬼。

当然,这个词也可以更严肃地使用,意思是“酒鬼”:

我的父母都是酒鬼- wuri de fù mǔ dutu shì jiǔ guǐ

我父母都是酒鬼。

老板- lǎo bǎn

这个可以直接翻译成“旧板”。我打赌你绝对猜不到这个词在中文里的意思是“老板”。嗯,确实如此!我相信很多人都觉得他们的老板就像一块老木头一样令人兴奋,所以我想这一点是有道理的。让我们来看几个用这个词的句子:

我的老板让我加班- w维权de lǎo bǎn ràng w维权jiā bān

老板让我加班。

今天老板很生气- jīn tiān lǎo bǎn hn shzyng qì

老板今天很生气。

我们的老板是美国人- wlike men de lǎo bǎn shì mi guó rén

我们老板是美国人。

这些只是一些不能直接翻译成英语的单词的例子。如果你用英语说,“我的老董事会是一个真正的酒精幽灵”,那就说不通了。如果你说“我要骑着马去购物中心买东西”,这也没有任何意义。学习中文单词以及如何用中文的方式使用它们,而不要试图把所有的东西都翻译成你的母语。在我们结束之前,这里还有一个词应该会激励你,但也可能会让你困惑——加油(jiā yóu)——它的字面意思是“加油”,但也可以用来鼓励(比如“加油!团队!”或者“你能行的!”)所以加点油,继续学习你的中文吧。

标签:
继续和我们一起学习中文!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:萨沙

萨沙是来自伟大的密歇根州的英语教师、作家、摄影师和摄像师。从密歇根州立大学毕业后,他来到中国,在那里生活、工作、学习和旅行了5年多。他还在巴厘岛学习了一年的印度尼西亚语言和文化。他和妻子经营着旅游博客《感恩的吉普赛人》(Grateful Gypsies),他们目前正在拉丁美洲尝试数字游牧生活方式。


评论:

  1. Inessa:

    你好,萨沙,
    我还有一个故事——解释马马虎虎这个词的起源:

    据说从前有位画家,一次,他刚画完一只虎的头,就有情他画马。它就在虎头的后面画了马的身子。请他画马的人吃惊地问他:“你画的是马还是虎?”画家说:“马虎”。画儿画完后,他把画挂在墙上。它的大儿子问他画的是什么,他说是“虎”。他的二儿子问他画的是什么,他说是“马”。
    后来,有一天,大儿子去打猫,遇见一匹马。他以为是老虎,就把那匹马打死了。马的主人知道了,非常生气。画家赔了很多钱。过了几天,二儿子在树林里有见一只老虎,他以为是马,就跑过去骑它。结果被老虎咬死。画家伤心地把“马虎图”烧了。他说:马虎图像马有象虎,大儿子射死了马,二儿子被老虎吃掉了。请大家别象我这样,做事情不认真。
    以后,人们就叫做事不认真的人是“马虎先生”。“马马虎虎”的意思就是“不认真”,“不太好”。

    有点难以置信,但很容易记住这个词。

    • 萨沙:

      @Inessa谢谢你的故事!这是很好的阅读练习,实际上对我来说有点太难了,但我能领会其中的要点。我认为马马虎虎是最酷的中国成语之一。我经常用这个词,经常会被当地人嘲笑!


请留下评论: