不是丹麦,但是我认为这张照片是一个完美的适合文本。(由DaveBleasdaleFlickrCC许可)。
Nothing speeds up communication like a good pronoun! Instead of having to repeat a personal name umpteen times, it’s really great that once everybody agrees on a topic, ”you” can manage with a short ”I” or ”she”. At first glance, Danishstedord(代词或“[在]的地方——(的东西)——”)看起来很像英语的:
联合工作组铃声senere。(以后我会打电话给你。)
杜哈尔韦尔ikke恩里尔洪德?(你在这里没见过一只小狗,你呢?)
匈牙利语savner竹蛏。(她的失踪的太阳。)
汉塔格metroen。(他正在地铁。)
我huset Vi rydder op。(我们打扫房子。)
De cykler直到stranden。(他们会骑自行车去海滩)。
当然,丹麦有一个特殊的复数(“你你”):
垂直注入逻辑我等电梯吗?(你们想要搭车吗?)
注意,这个词总是用大写我(ee)——当然,这无关与类似的书面英语“我”!
丹麦有两种不同的方式说:“它”——这取决于指的是中性(一个“等“名词)或常见的性别(一个“在“名词):
哈尔du设置分钟美孚?窝拉利格她…(你看到我的手机了吗?它躺在这里…)
哈尔du麻省理工学院不是吗?依据er amerikansk。(你看到我的护照吗?这是美国人。)
当“它”指的是其他东西,而不是一个名词——就像一个短语或一个情况,只有依据使用:
联合工作组haber du卡尔玛。依据城镇være sa godt !(我希望你能来。它(这)会如此之大!)
我认为最大的困难说英语带有“我”形式的代词(宾格/配/反射性,如果你说语法!)
杜ser米格,噩联合工作组ser挖。(你看到我,我见到你。)
或我耶?(你们无聊吗?——字面意思:你们生了你们?)
Nej, vi或os aldrig…(不,我们从不无聊…-“我们从来没有生自己。”)
联合工作组铃声nar联合工作组者窝/依据。(我将打电话给你当我找到它!)
匈牙利语ser火腿韩og serhende。(她看到他,他看到她。)
匈牙利语ser团体我spejlet。(她看到镜子中的自己。
团体点回要么汉,匈牙利语或德,可以翻译成“自己”、“自己”、“自己”。But this is where you need to be careful! Because if you drop the phrase
匈牙利语ser hende我spejlet
这意味着她在镜子里看到别人,喜欢她的朋友站在旁边!这是一个丹麦古怪在下一篇文章将变得更加棘手,我们来看看物主代词!