好奇的荷兰语:您是人质还是人质劫持者?发表斯滕2021年8月2日荷兰词汇
在荷兰语中,我们有一个非常简单的规则。如果这个词以-aar,这意味着此人会执行其源自的动词:Makelaar是房地产经纪人(来自马克伦)。一个Aarzelaar是一个犹豫的人(来自阿尔泽伦)。一个Handelaar是交易者(来自汉德伦)。一个Gijzelaar是人质(来自Gijzelen)。可是等等…Gijzelen意味着劫持人质。所以不会Gijzelaar成为人质劫持者而不是人质?这里发生了什么?
本系列的先前帖子:
哦,是Ik Maar Een Gijzelaar!
在上面的草图中的草图节目中de sluipschutters,这个奇怪的难题导致了一些困惑Gijzelnemer。下面,我翻译了重要的位。
荷兰原始文字:
Jij Gaat Praten,Vriend!
- Waarom?
Waarom,Omdat Dat Gewoon Zo是!Zo Zijn de Verhoudingen!Ik Sla Jou Verrot,en dan ga jij dingetjes Zeggen。Jij Bent Het Slachtoffer,IK Ben de Gijzelaar。
- Nou…Dat Laatste,Dat Klopt Niet Hoor。IK Ben de Gijzelaar。
IK HEB JOU GEGIJZELD。Dan Ben Ik de Gijzelaar。DAT是Toch Logisch吗?托克?
- 尼。Naja,Je Kent dat Liedje toch wel?
welk lietje?
- 嗯。哦,哦,是Ik Maar Een Gijzelaar。Dan Stond Altijd M’n Eten Klaar!
Jajajaja。麦克风!
- wat?!
嗯,hoe gaat dat eh,hoe ging dat liadje?
- 哦,是Ik Maar Een Gijzelaar!
哦,是ik maar een gijzelaar!hoe gaat dat verder?
- Dan Stond Altijd Mijn Eten Klaar!
尼特·尼特(Dat Meen Je)吗?Als Jij de Gijzelaar Bent,en de gegijzelde。wie ben ik dan?
- Jij Bent Gijzelnemer。
英文翻译:
你要聊天,我的朋友!
- 为什么?
为什么,因为那就是这样!就是这样!我会殴打你,然后你会说些什么。你是受害者,我是Gijzelaar(人质)。
- 好吧……最后一个,那是不对的。我是人质。
我把你拿到人质。那我是Gijzelaar。那是合乎逻辑的,对吗?正确的?
- 不,好吧,你知道那首歌,对吗?
哪首歌?
- 呃。哦,哦,只有我是一个Gijzelaar。那我的食物总是准备好了!
是的,是的。麦克风!
- 什么?!
嗯,那首歌怎么样?
- 哦,如果我只是人质!
哦,如果我是人质!如何继续?
- 我的食物总是准备好了!
你不能认真吗?如果你是Gijzelaar,和Gegijzelde(人质)。那我是谁?
- 你是一个Gijzelnemer(人质劫持者)。
这是有问题的歌:
那为什么Gijzelaar实际上不是一个吗?
好吧,除了这种例外,这只是荷兰人的发展方式。Onzetaal给出以下解释。Gijzelaar来自Middelnederlandse(中间)吉赛尔,这意味着“人质,保证”。后来,通常不再被视为对一个人的参考(如荷兰语,这些词通常以-er结束:Dokter,Bakker,Slager)。所以它变成了Giseler/Ghijseler。多年来,这变成了Gijzelaar呢所以后来,当我们也有类似的话Leraar,Ambtenaar和贝德拉尔,,,,Gijzelaar被视为源自单词的衍生物Gijzelen。但事实并非如此!
但是,由于这是一个例外的情况,许多人使用Gijzelaar意思是Gijzelnemer(人质劫持者)。是这样英格堡(已建立),即使词典都列出了单词的两个含义Gijzelaar- 人质和人质劫持者。那Gijzelaar可以参考人质和劫持人质的人当然是超级混乱的。
Onzetaal因此,建议完全绕过这个词Gijzelaar并使用Gegijzelde(人质)和Gijzelnemer或者Gijzelhouder(人质劫持者/饲养员)而不是。
Gijzelaar不是唯一的例外-aar顺便说一句。其他是Martelaar(烈士,遭受酷刑的人,而不是酷刑者),拉梅拉尔(嘎嘎声 - 正在嘎嘎作响),Dompelaar(浸入加热器 - 正在沉浸)和Kittelaar(Clitoris,“ tickler”)。
哦,最后,女性结束了-aar是- 灰烬: 所以Leraar(男老师),Lerares(女教师)。
您以前有没有混淆这些话?您知道其他好奇和令人困惑的荷兰语吗?在下面的评论中让我知道!
用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。