er en daar:(不是这样)令人困惑的荷兰语版本的“那里”发表斯滕2021年8月27日荷兰语法,,,,荷兰语
像许多其他语言一样,荷兰语之间有区别嗯和达尔,英语都转化为“那里”。所以呢是这种区别,您如何使它们分开,您在什么时候使用什么?
“那里”是罪魁祸首
像英语单词“一些”,在荷兰语中有很多翻译,“那里”似乎是令人困惑的翻译的原因。
荷兰语嗯和达尔两者都转化为“那里”。但是“那里”的含义是不同的。达尔与“这里”(hier)相比,意思是“那里”。你可以指向达尔。这是一个例子:
waar staat iedereen?
达尔!OP het plein。
(大家都去哪了?
那里!在广场上。)
daar是de Man,Die Mij Heeft Gebeld(有一个叫我的人)。
您可以指向人民,您可以指向男人。它表示某个地方,例如hier(在这里)和达尔(那里)。
关于什么嗯?
翻译嗯也变成了“那里”。但是这里是一种更通用,一般的意义。在这里,它被用作代词。像这样:
Er Zijn Mensen Die Niet Geloven。
(有些人不相信。)
恩是尼特的。
(对此无关。)
ER是尼特面包车。
(它没有什么剩下的)。
就是这样!因此,“有”或“有”只是翻译成er是和Er Zijn。
关于什么daar是或者daar Zijn?再次,就像您在示例中看到的那样达尔,这表明某个地方。
超越“那里”:其他含义嗯和达尔
嗯和达尔也可以比在那里更通用。当涉及命题时Ervan,Daarin,Daarvan,Erin,Erop,Daaropaf,ETC。)。
例如:
ER Zijn Mensen死亡达尔尼采在盖洛文。
(有些人不相信在那里面)
达尔从这个意义上说,不是指一个地方,而是回到以前所述的东西。这是因为命题在我们得到了达尔在这里,而不是dat(那):
ER Zijn Mensen死亡dat尼特·盖洛文。
(有些人不相信那)
如果我们这样做会发生什么嗯?
ER Zijn Mensen死亡嗯尼采在盖洛文。
(有些人不相信在里面)。
因此,就像其他含义一样嗯是一种更通用的形式,不提及特定的东西。在下一个示例中也可以很好地说明:
ik kan嗯ECHT NIKS面包车。
Waarvan?
达尔文呢
hij wijst naar de钢琴。
(我真的很糟糕在这。
在什么?
在那!
他指着钢琴。)
您也可以这样考虑:”er/daar/hier/waar(那里/在这里/在这里/where) +介词基本上是指“介词 +dat/dit/wat(那个/what)”。
hij kijkt graag娜尔Zijn Tuin的De Vogels。
Waarnaarkijkt hij graag?/Naar Watkijkt hij graag?
达纳尔呢naar dat呢
(他喜欢看花园里的鸟。
在什么他喜欢看吗?/在什么他喜欢看吗?
为此呢/为此)
正如我们在这里看到的那样,英语只做了后者:“命题 + that/this/hert”,而荷兰语可以互换。
Onzetaal有关于该主题的精彩文章以及测验这可以帮助您更好地了解该主题!
如果此解释对您有所帮助,或者您还有更多问题,请在下面的评论中告诉我!
用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。