无法翻译的荷兰人:Moetje发表斯滕2021年5月13日文化,,,,荷兰词汇,,,,俚语
欢迎来到不可翻译的荷兰语的新帖子。这是我首先从我的奥马(祖母)。这意味着它可能不再相关或有用,但是它仍然很有趣!她告诉我什么Moetje是 - “一无所有”。再来?让我解释。
我们必须结婚!
你知道当天的时候Huwelijk(婚姻)地位截然不同?当妇女结婚一旦她的身份提高时,她可能会失去工作。当前的情况,这种传统部门不再是相关的,艰苦奋斗。它对语言也有影响。
但是那时,荷兰是我的奥马长大,给了Huwelijk重量更多。不仅有法律方面和诺言。还可以预期,只有在结婚后才跟随儿童,这是不当的。
所以……如果您怀孕但还没有结婚怎么办?那时,怀孕意味着您需要一个可以为妻子和孩子提供的丈夫,因为该妇女照顾家庭。因此,在没有丈夫的情况下怀孕不仅是人民看来的坏消息,而且是您的钱包。
当时有一个不可避免的结论:期待父母必须结婚!它是Moetje呢
如果您想用动词使用它,可以说:Een Moetje Touwen(要系好您)。
由于母亲和父亲可能不想要这种婚姻的强迫性质,Moetje是委婉语。使用小小的在这里,荷兰人一直在做的事情,这似乎没什么大不了的。
但这当然是!这个术语的休闲性也可能来自如此普遍moetjes是。据估计,在1960年代,荷兰妇女中有四分之一在结婚时已经怀孕。在该国某些地区,这一比例高达90%!
随着发展的发展Anticonceptiepillen(抗概念药),moetjes也变得不那么普遍了。不断变化的文化还意味着怀孕时婚姻的有力本质减少。因此,将婚礼称为Moetje这些天可能会给您带来一些困惑的外观。Ouderen(老年人)可能知道您在说什么!
有等效的吗?
看来实际上有一个相当恰当的英语:奉子成婚呢
尽管这些日子是等同的,但a弹枪婚礼的含义与Moetje- 根据刻板印象,新娘的父亲用a弹枪威胁着新郎,以确保他打结!比荷兰“刷牙”这种做法更加有力和暴力。
但是,这是一种翻译,主要是北美。英国似乎称之为诺布斯克婚礼。这是指教堂守望者所携带的养老表,他们参加了婚礼,以确保举行婚礼。
您以前听说过这些条款吗?您还有其他翻译吗?你怎么称呼Moetje用你的语言?在下面的评论中让我知道!
用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。
注释:
埃尔斯佩斯·帕里斯(Elspeth Parris):
我在英国,我将其称为“ shot弹枪婚礼”,从未听说过诺诺布斯。
斯滕:
@elspeth Parris有趣的!That’s good to know thanks for adding this.