58biwei
菜单
搜索

2011年6月存档

从Panamá到“Paname”:L ' historire d 'un Amour(一个爱情故事)发布的2011年6月28日

这就是l 'histoire d 'un amour(一个爱情故事),平庸却永恒,它首先诞生于Panamá,然后通过一位出生于埃及的意大利血统的法国天后传遍世界,最终成为一首广为人知的法语歌曲,从Panamá到“Paname”(巴黎至今仍被昵称为“巴拿马帽”,以……

继续阅读

注意游客!“Voler”在法语中的意思是“飞”或“偷”!发布的2011年6月28日

早在2008年10月,就有报道称,一个行李盗窃团伙“在罗西-戴高乐机场被抓获,携带价值约45万欧元的赃物”。行李搬运工发现的物品包括电脑、ipod、iphone、手机、珠宝、香水、豪华鞋和旅行支票。许多物品后来在eBay上出售。2007年,有621个……

继续阅读

夏天要读的法语书发布的2011年6月24日

été, enfin!(终于到了夏天!)最近,我的许多朋友都告诉我,他们很高兴能抓住这个突然多出来的空闲时间,赶上la lecture de loisir(休闲阅读)的进度,而不是学校强制灌输的教科书“阅读作业”,他们特别要求……

继续阅读

波德莱尔的《邪恶之花》发布的2011年6月23日

很多法国人都不知道,查尔斯·波德莱尔长期以来一直在种植“秘密花园”(un jardin secret)。但是,女士们、先生们,请不要搞错了:那绝不是一个普通的花园……他在那里种的“花”实际上是如此邪恶,以至于它们不需要un jardinier(一个秘密花园)的服务。

继续阅读

香榭丽舍发布的2011年6月22日

这是乔·达辛的一首经典歌曲,叫做“Les Champs-Élysées”。“Et maintenat avec les paroles traduites en anglais(现在歌词已译成英文):“AUX CHAMPS-ÉLYSÉES”,par JOE DASSIN: Je me baladais sur l’avenue, le cenchur ouvert à l’inconnuj’avais envie de dire bonjour à n’进口quiN’进口qui Et ce fut toi, Je t’ai dit……

继续阅读

庆祝La 30周年Fête de La音乐发布的2011年6月21日

好至日été à tous !(祝大家夏至快乐!)”就在我写这篇文章的时候,on fait la fête à巴黎(他们正在巴黎开派对)。Aujourd 'hui, le 21 juin, c 'est la Fête de la music !(这是音乐节!)”整整一年前,珍妮这样说,想起她自己的la la Fête de la Music的经历……

继续阅读

为什么法国人必须放弃巴士底日发布的2011年6月20日

如果你是那种不会因为别人的行为而盲目庆祝日期的人,这里有一个résumé关于巴士底日的“内幕”:与流行的普遍看法相反,“巴士底日”标志着法国大革命的一次灾难性劫持,在一个通常不为人知的敌对外国的命令下操作:英国,它……

继续阅读

旧的文章