除非您已经在月球上,否则我不会对您说!我想去那里多少都没关系。
从逻辑上讲,“带来”和“ take”不应引起太多的困惑,但我听到母语的人一次又一次地犯这个错误(顺便说一句,谈论英语)。
“我要把妮可带到购物中心。”
不,不,你不是。你就在我面前,我们不在购物中心。如果您在我们在购物中心时说出那句话,那是一回事,但事实并非如此。
简而言之,这完全取决于您说“带来”或“拿起”时的位置。从演讲者的角度来看,这是一个参考。如果我想让某事去哪里,我会请某人带来给我。这意味着我不会动,这个人来找我。如果有人要我递给他儿子便携式(他的手机),我会起床拿给他。基本上:在这里带东西,但要把一些东西带到那里。
在示例句子中,演讲者是从不是购物中心的地方与我交谈的,所以他不能带来妮可在那里。他只能拿她在那里。
C’est Clair(清楚吗)?惊人的。现在为法国人。
“带来”和“拿起”都有两种法语形式,但是一旦您学习了差异,这并不会混淆。让我们看看他们。
*****
带来
什么时候使用?:当您想要某物/某人成为您已经存在的地方时。
法语的两种形式是同伴和Amener。有什么不同?
同伴当您描述可以物理携带的东西时使用。
J’aiApportéUnebouteille de vin ce soir。
今天晚上我带了一瓶葡萄酒。
(例如,在进入房间时说)
Amener当您带来人或动物时使用。
J’aiAmenéMonChien au局Aujourd’hui。
我今天把狗带到办公室。
(当然,这只是说您在办公室时才说)
*****
拿
什么时候使用?:当您想要某物/某人与您所处的位置不同时。
法语中的两种“要服用”的形式是emporter和Emmener。有什么不同?
emporter当您描述可以物理携带的东西时使用。
J’aiEmportéUnebouteille de vin pourlafêteHierSoir。
昨晚我把一瓶葡萄酒带到了聚会上。
(我不再在那儿解释发生了什么)
Emmener当您带来人或动物时使用。
帕帕·瓦(PAPA VA EMMENER)儿子Chien Au局Aujourd’hui!
爸爸要今天带他的狗去办公室!
(爸爸没有离开房子,但是当他离开时,菲多(Fido)和他一起去)
*****
看?不太困难!需要一个提示来记住使用哪种动词?
- 您可以身体携带的任何东西(搬运工在法语中)港口在里面!
- 为了“接受”两个法语动词从字母E开始。我只记得小词等记住这一点。e为了emporter和Emmener和ttake =et。
注释:
琳达右派:
但是Prendre呢?
劳尔:
亲爱的乔什,
我非常感谢用英语和法语解释。非常感谢。
劳尔
大学教师:
对于值得的,我记得使用英语单词emit,记得emporter/emmener。也就是说:从我的位置发送出去。奇怪,但对我有用。
埃里克:
我喜欢这个非常清晰的解释:https://www.frenchspanishonline.com/magazine/emporter-vs-emmener-apporter-vs-amener/