正式的法国当然是学习,如果你想掌握的关键法语,但法国俚语也是一个“必须”,特别是如果你打算去法国。
你还需要法国俚语理解法国电影,歌曲和甚至涂鸦,例如!
我们今天关注一个法国人经常使用的特定的表达式:”让它混凝土。”
但是在我们这么做之前,让我们确保你书签所有前面的帖子,因为最终你会保存参考personnelle将法国指南旨在帮助您克服非正式障碍经常遇到外国学生,尤其是当他们第一次去法国和听法国人说(“Zut那么,都是希腊”),或当他们看法国电影,甚至听法语歌曲,就像我们刚才说的。
* * *
”让它混凝土”:即使你知道每一个的意思分开这两个词,这将是不可能的你理解整个表达式意味着什么。
除非你已经熟悉法国的概念verlan!
是什么verlan吗?
就像我们看到在在以前的文章法国的博客这个词”verlan”代表“backslang”。
所以,在这种情况下,“混凝土”——否则将字面上的意思是“混凝土”(建筑材料,)——实际上是一个backslang动词”墓”,意思是“下降“在英语。
一个有趣的著名的封面Renaud歌“让它混凝土”,大部分的歌词从法国俚语翻译成他们的文字,有时,“混凝土”——意义…
结合这两个动词,自由(让)墓(下降)会给我们”自由的坟墓”,意思是“让秋天”,或“下降”,在“放弃”。
你的一个朋友会告诉你:”好,让它混凝土,在弗吉尼亚州值!”,意思是“来吧,把它(或忘记它),让我们走吧!”
所以,如果这一切之后,如果你仍然不要让这个法国俚语表达的意思,然后,就…”让它混凝土”
____________________________________________________
评论:
佩德罗·卡斯蒂略:
我请你们remercie的博客是非常attirant等有益的倒我。谢谢。
珍妮特:
谢谢倒ce的消息,但我希望达成你们devrez inclure les occasionnels法语魁北克人。“Verlan”等“joual”是非常不同的。