58biwei
菜单
搜索

杂项游行发表在2022年3月15日政治,,,,电视,,,,词汇

上周之后流行与政治,本周回来了一些杂项游行。我们有更多的政治,一些词汇和代词辩论。Bonne讲座1愉快的阅读!

来自Miguelá的照片CC0。Padriñánwww.pexels.com

大规模

总理巡回赛2总统选举的第一轮)2022年不到一个月(4月10日;第二次旅行,如果需要的话,安排了两周后,4月24日),而弗朗西金(Franceinfo)则早点出现大规模3Suvery人们可能的选票。当他们提醒我们时,“”un sondage n'est pas uneprédiction,mais une photographie de l'unive -un instantdonné。un sondage estnécessairementconsorti d'une marge d'Erreur,dite aussi“ marge d'Incertitude” outionvalle de confiance4调查不是预测,而是在特定时刻的舆论快照。一项调查始终有一定的误差余量,也称为“不确定性余地”或“置信度差距”。

考虑到这一点,他们告诉我们,如果现在举行了选举,则马克龙将以大约30%的选票领先。如果没有任何变化,他可能会在选举中进行挑战,Marine Le Pen将获得大约16%的选票。逃跑Deuxième之旅,马克龙将大约60%的可能选民进行投票,达到勒庞的40%。

在美国出生

我有前面提到过如何 - 从语言上讲 - 有些人在L'Anglais((英语L'Américain((美式英语)以及我如何更准确地生活auxétats-unisd'Amérique5在美国enamérique6在美国。但是直到现在,我对我很有信心Américain

现在我了解到有些人喜欢这个术语États-Unien(或者Étatsunien;états-unien/étatsunien(案件较低é)用作形容词)作为一种更准确的方式来指代'lesaméricainsdesétats-unis7美国的美国人。虽然您会很容易地发现大多数人认为américains指美国居民,如果您称自己为加拿大,墨西哥人或阿根廷人,不太可能将您混淆联合国(或者UNEaméricain(e),下次您想打动您的朋友时,为什么不告诉他们您联合国(或者UNEétats-unien(e)

虽然我最近才遇到这个学期,但它似乎第一次出现了悠久的历史。这篇博客文章,在1934年的魁北克政治杂志上。

代词辩论

与英语不同 - 代词他们当您要避免(或不确定是否使用)时,可以在单数中使用或者- 传统上,法国人没有性别中立的第三人称代词(单数和复数,都il/ilsELLE/ELLES可能意味着它/他们,但它们总是性别的)。

以引入的方式l'écriture(包括)已证明有争议(L'AcademieFrançaise仍然正式反对)法国词典巨头在线版本的决定罗伯特包括新的性别中立代词IEL(这是等效的艾尔)重新点燃了辩论。

您可能没有机会在自己的生活中使用它,但是如果您现在看到它,您会知道,它不仅是错别字,而且是想要在写作中更灵活,更包容的人们的新选择。

  • 1
    愉快的阅读!
  • 2
    总统选举的第一轮)
  • 3
    Suvery
  • 4
    调查不是预测,而是在特定时刻的舆论快照。一项调查始终有一定的误差余量,也称为“不确定性余地”或“置信度差距”。
  • 5
    在美国
  • 6
    在美国
  • 7
    美国的美国人
标签: ,,,,,,,,
继续和我们一起学习法语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:蒂姆·希尔德斯(Tim Hildreth)

自从我第一次16岁前往法国以来,我一直是一个充满激情的法国人。我喜欢语言,美食,音乐,艺术,人类等等,使法国和拉弗朗西尼通常成为我们全球社区的惊人部分。在法国生活并研究了35年以上的语言和文化之后,我很高兴能够通过此博客与您分享我的深爱。