HimCake。HerCake吗?# denglish。他是Himbeer(覆盆子)。图片由fiverlocker在flickr.com 2.0 CC冲锋队
我最后一次发布的不断使用Denglish(或Denglisch,取决于你说德语或英语)社会媒体和网站。因为这帖子,顺便说一下,我一直在密切关注着更多Denglish社交媒体。这是我最近看到的一个有趣的人:谢谢毛皮featuren !- - - - - -谢谢你的特性/有我!唉,
安琪也留下了我上一篇文章评论提及Denglish的不同形式:
”Denglisch我见过的最引人注目的例子是使用的(通常称为Saxon-genitive)来表示。爸爸的强烈而不是死卡茨我乏特氏壶腹。”
谢谢你的评论,安吉!似乎有许多不同类型的Denglish,一些关注语法和语言。Denglish称为类型之一pseudo-anglicism:一个假的英语单词。也就是说,一个英语单词有不同的意思在德国,或一个字看起来英语但英语没有意义——但它确实在德国。困惑吗?下面是一些例子:
方便的- - - - - -移动电话。这可能是最著名的例子Denglish使用!唯一是英文,这个词方便的是一个形容词的意思实用或有用的。那么,为什么方便的吗?我想一个方便很方便。它也可以因为你拥有手机手。
图片由dullhunk在flickr.com 2.0 CC下
健康- - - - - -光运动或放松活动旨在改善健康和/或减少压力。你可以告诉,这是很难翻译。英语也使用这个词健康英文,它指的状态。很少使用英语。但在德国的一个全新的意义,Wellnesscenters(“健康中心”)Wellnessprogrammen(“健康计划”)随处可见。基本上,如果你看到这个词健康某个地方,你看着mini-spa的类型。
Bodybag- - - - - -信使袋。英文版本也可以“水带线包”,这或许可以解释这个名字。这是一个不幸的翻译,因为尸袋英文是指你把一具尸体的袋子…
吸烟- - - - - -吸烟夹克。出于某种原因,德国使用一个词,吸烟,来描述这种类型的夹克——尽管英语单词吸烟(不是资本)描述了惯性吸烟。
Showmaster或Talkmaster- - - - - -电视节目主持人/脱口秀主持人。Showmaster在英语听起来像一个非常老式的单词主持人在1920年代酒店酒吧。Talkmaster用英语毫无意义。
街道工作者- - - - - -社会工作者。更具体地说,它是指社会工作者在贫困地区工作。这是另一个不幸的翻译,因为它非常类似于英语娼妓,这是另一个单词为一个妓女。
培训- - - - - -工作了。用英语说你培训意味着你有一个即将到来的比赛,或者你是从事某种形式的竞技体育,例如。我训练我的拳击比赛。在德国,培训仅仅是指任何形式的锻炼。如果你去健身房,你在做什么培训。
刀- - - - - -电影编辑器。是的,有些德国人幸运地称自己为专业刀具。这个词显然来自“切割”的过程的影片编辑它。不幸的是,在英语刀听起来像一个血淋淋的恐怖电影的标题。它还可能被混淆为披萨刀具和饼干刀具。
德国pseudo-anglicisms可以为德语学习者混淆,所以最好是熟悉所以你知道你处理。
什么是你最喜欢的德国pseudo-anglicism ?有真的迷惑你吗?
康斯坦丝x
评论:
芭芭拉·怀斯曼:
吸烟的例子带回来的记忆我父亲告诉一个故事。1939年他来到英国的友善的交通工具。他在火车,很焦虑,因为他是在一个“吸烟”的马车,认为他可能被告知火车或关闭下穿。
康斯坦丝:
@Barbara怀斯曼这是一个很好的故事,芭芭拉!我的脸带微笑!Thank you for sharing. It just goes to show how confusing Denglish can be!
拉里萨:
哈哈我爱多少人不幸的翻译成英语!xx
康斯坦丝:
@Larissa我知道哈哈哈xx
珍妮:
我最喜欢的一些伪词是一个经典的“下来”汽车和“sonnyboy”有时也拼错“sunnyboy”没有相应的英语翻译。