德语博客
菜单
搜索

Denglish Pseudo-Anglicisms发布的2015年3月23日语言

HimCake。HerCake吗?# denglish

HimCake。HerCake吗?# denglish。他是Himbeer(覆盆子)。图片由fiverlocker在flickr.com 2.0 CC冲锋队

我最后一次发布的不断使用Denglish(或Denglisch,取决于你说德语或英语)社会媒体和网站。因为这帖子,顺便说一下,我一直在密切关注着更多Denglish社交媒体。这是我最近看到的一个有趣的人:谢谢毛皮featuren !- - - - - -谢谢你的特性/有我!唉,

安琪也留下了我上一篇文章评论提及Denglish的不同形式:

Denglisch我见过的最引人注目的例子是使用的(通常称为Saxon-genitive)来表示。爸爸的强烈而不是死卡茨我乏特氏壶腹。”

谢谢你的评论,安吉!似乎有许多不同类型的Denglish,一些关注语法和语言。Denglish称为类型之一pseudo-anglicism:一个假的英语单词。也就是说,一个英语单词有不同的意思在德国,或一个字看起来英语但英语没有意义——但它确实在德国。困惑吗?下面是一些例子:

方便的- - - - - -移动电话这可能是最著名的例子Denglish使用!唯一是英文,这个词方便的是一个形容词的意思实用有用的。那么,为什么方便的吗?我想一个方便很方便。它也可以因为你拥有手机

“德国总理安格拉•默克尔(Angela Merkel)认为我们在工作”国旗使德国小报《图片报》的头版,# DontTellMerkel

图片由dullhunk在flickr.com 2.0 CC下

健康- - - - - -光运动或放松活动旨在改善健康和/或减少压力你可以告诉,这是很难翻译。英语也使用这个词健康英文,它指的状态。很少使用英语。但在德国的一个全新的意义,Wellnesscenters(“健康中心”)Wellnessprogrammen(“健康计划”)随处可见。基本上,如果你看到这个词健康某个地方,你看着mini-spa的类型。

Bodybag- - - - - -信使袋英文版本也可以“水带线包”,这或许可以解释这个名字。这是一个不幸的翻译,因为尸袋英文是指你把一具尸体的袋子…

吸烟- - - - - -吸烟夹克。出于某种原因,德国使用一个词,吸烟,来描述这种类型的夹克——尽管英语单词吸烟(不是资本)描述了惯性吸烟。

ShowmasterTalkmaster- - - - - -电视节目主持人/脱口秀主持人。Showmaster在英语听起来像一个非常老式的单词主持人在1920年代酒店酒吧。Talkmaster用英语毫无意义。

街道工作者- - - - - -社会工作者。更具体地说,它是指社会工作者在贫困地区工作。这是另一个不幸的翻译,因为它非常类似于英语娼妓,这是另一个单词为一个妓女。

培训- - - - - -工作了。用英语说你培训意味着你有一个即将到来的比赛,或者你是从事某种形式的竞技体育,例如。我训练我的拳击比赛。在德国,培训仅仅是指任何形式的锻炼。如果你去健身房,你在做什么培训

- - - - - -电影编辑器。是的,有些德国人幸运地称自己为专业刀具。这个词显然来自“切割”的过程的影片编辑它。不幸的是,在英语听起来像一个血淋淋的恐怖电影的标题。它还可能被混淆为披萨刀具和饼干刀具。

德国pseudo-anglicisms可以为德语学习者混淆,所以最好是熟悉所以你知道你处理。

什么是你最喜欢的德国pseudo-anglicism ?有真的迷惑你吗?

康斯坦丝x

标签: ,,,
与我们保持学习德语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:康斯坦丝

Servus !我是康斯坦丝,我住在英国。我一半英语,一半德国,一直在写关于德国语言和文化自2014年以来在这个博客上。我也做一个健身教练和私人教练。


评论:

  1. 芭芭拉·怀斯曼:

    吸烟的例子带回来的记忆我父亲告诉一个故事。1939年他来到英国的友善的交通工具。他在火车,很焦虑,因为他是在一个“吸烟”的马车,认为他可能被告知火车或关闭下穿。

    • 康斯坦丝:

      @Barbara怀斯曼这是一个很好的故事,芭芭拉!我的脸带微笑!Thank you for sharing. It just goes to show how confusing Denglish can be!

  2. 拉里萨:

    哈哈我爱多少人不幸的翻译成英语!xx

    • 康斯坦丝:

      @Larissa我知道哈哈哈xx

  3. 珍妮:

    我最喜欢的一些伪词是一个经典的“下来”汽车和“sonnyboy”有时也拼错“sunnyboy”没有相应的英语翻译。