德语博客
菜单
搜索

德语有句子标签,不是吗?- 德语标签发表在2021年10月15日语法,,,,,,,,词汇

英语以其使用句子标签而闻名,这是您正在寻找协议或确认的那些小句子的结尾。很好,不是吗?像许多其他语言一样,德语没有这样的标签。但是,当然,我们也确实要求这样的确认!那么,德国人如何做?

德国句子标签:达斯IST Doch Gar Nicht So Schwer,Oder?

尽管英语标签与之前的句子中的任何内容有关,但语言学习者与之斗争是一件事情。例如:

你赢得了奖项,不是吗?

您看过那部电影,不是吗?

今天正在下雨,不是吗?

您正在旅行,不是吗?

你会在那里,不是吗?

您还没有做到,对吗?

它们可以用途广泛,并且具有不同的用途,如柯林斯词典的这篇文章。因此,让我们看看我们将如何用德语用英语做什么句子标签!

音调:跌倒或上升的语气很重要!

德语标签

Mein Deutsch Ist Richtig Gut,Oder?(摄影者Ludovic MigneaultUnplash

现在,Collins词典帖子指出,从他们的示例中可以明显看出,语气很重要:

跌倒:语句
她出去了,不是吗?
上升语气:问题
她出去了,不是吗?

因此,就像我说的那样,我们并不是真的用德语做标签,因此要翻译此标签,我们必须使用其他工具。跌落的语调陈述可以用匹配的语气重新表达为“所以,她出去了”。这是德语的匹配翻译:

另外,sie ist rausgegangen。

上升的语气正在积极要求回应 - 这是经典标签。在德语中,我们这样做:

sie ist rausgegangen,奥德?

(从字面上看:她出去了,还是?)

奥德绝对是德语中最常见的标签,就像英语一样,它是速记。奥德要求替代方案 - 就像标签一样。这是一个问题,还是不是问题?奥德做同样的事情,但我们只是坚持奥德,就像英语坚持不是。有时,人们还说Oder Nicht(或不)?在句子结尾处,但这是可选的,与英文标签不同。

如果我们使用完整的句子,没有速记,则看起来像这样:死亡,oder ist das nicht?(这是一个问题,还是不是这样?)。

顺便说一句,我们以德语进行这种上升的音调,您可以在下面的音频文件中听到。

正如我所描述的在上一篇文章中,这种询问确认的超常见方法是一些德国人从字面上翻译成英语!有趣,还是?

其他德国句子标签

德国口音奥德英语发音句子标签

摄影者乔恩·泰森Unplash

但是,如果我说的话,我会撒谎奥德?是唯一的标签替代德国人使用。这是一些:

sie ist rausgegangen,ne?

(她出去了,不?(免费翻译,“ NE”并不意味着什么))

DuKommstRüber,Richtig?

(您过来了,对吗?(是的,这是一个字面的翻译!)

Das Kannst du Machen,Nicht?

(您可以做到,不吗?(通常,尼希特发音更像尼克))

ach,fragen hast du noch,是吗?

(啊,所以你仍然有问题,是吗?曾是意思是“什么”,这是更加对抗,不那么友好))

几乎是全部。“ Oder”和“ NE”绝对是我脖子上最常见的树林(西北德国)。如果您知道或听过任何其他人,请在下面的评论中告诉我!

如果您想知道德语中的负标签,则基本上可以使用与上述相同的“标签”。没有什么变化!所以:

Du Kommst NichtRüber,Richtig?

sie ist nicht rausgegangen,奥德?

ach,fragen hast du nicht mehr,是吗?

显然,拥有“标签”尼希特当您有否定时,感觉有些怪异,我们不会在德语中这样做。所以不要这样做:

Du Kommst NichtMehrRüber,Nicht?

尽管我敢肯定,有些德国人也这么说。

您应该使用德语的句子标签吗?

德语并没有像英语那样使用标签。它并没有显示其他所有句子,并且肯定会有回应。通常,标签可以添加到句子中的微妙含义被德语混合到句子中。此功能由诸如此类的单词实现Doch,也是Aber,Ach,Ja,Einfach。这是一个例子:

“你可以简单地买车,不是吗?”

Du Kannst Doch Einfach Ein Auto Kaufen。

(从字面上看:但是您可以简单地购买汽车)。

在德语中,这些问题最后是非正式的。在正式的环境中,您可能会听到他们的声音。在我看来,最正式的是richtig?因为它是一个完全正确的单词,而不是非正式的奥德?有点像说“正确?”在英语句子的结尾!

通常,德国人不

标签: ,,,,,,,,,,,,
继续和我们一起学习德语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:斯滕

你好!我很sten,荷兰语和德语。多年来,我为德语和荷兰博客写了为与语言和文化有关的一切热情的热情。反思我自己的文化是令人着迷的,在此过程中,我们的读者可以进一步了解它!除了博客外,我还是德国 - 英语翻译,动画师和电影制片人。


注释:

  1. 克里斯托弗:

    “您正在旅行,不是吗?”
    这不是正确的英语。也许您的意思是:“……不是吗?”
    (另外,通常不会“做”旅行。一个“带”旅行或“继续”旅行。)
    干杯…

    • 斯滕:

      @christopher哎呀,我的终点监督。感谢您抓住这一点!

  2. 斯蒂芬·库姆斯(Stephen Coombs):

    我注意到缺少主动动词和积极标签的示例。你不应该忘记他们,是吗?

    • 斯滕:

      @lori是的!那些很棒!

      Nicht Wahr的意思是“不是真的吗?”而且,是的,“盖尔?”确实是很好的方言。好的!