德国的好奇心“橙色”——第2部分发布的斯特恩•特恩斯2019年12月5日文化,食物,语言
上周,我谈到了好奇心的德语词“橙色”,因为这个词的发音不同,当你指的是颜色和水果。看到这个帖子的。但是有别的好奇这个词,或者,一个相关的一个(感谢艾伦评论!)。这个小齿顶看起来。就让我们一探究竟吧。
Apfelsine或橙色吗?
还有一个词,指的是橙色在这种情况下,水果。这是Apfelsine。等等,什么?听的区别:
这真是一个不同的词!怎么是一样的吗?这句话如何共存?
一个中国历史
小时候我总是困惑。在一个超市,你可以买Apfelsinen,其他的你可以买Orangen。他们看起来完全相同的给我。为什么不同?
这一切都是在这个词的起源。在哪里橙色来自法国,要么因为它的金黄色的颜色,来自拉丁语葡萄球菌(黄金)在法国或,可能成为“财政”橙色。自拉丁语和法语是欧洲主要语言几个世纪以来,它很可能是这个词橙色是导入到德国。另一个理论是,它来自西班牙naranja被介绍到橙色的阿拉伯人,谁叫它نارنج(nāranj)。
但Apfelsine吗?这是这样一个不同的词,和一个非常不同的历史。
它实际上来自荷兰。在荷兰,橙色是起源于中国的一种水果。因此被称为appelsien在古老的荷兰,结合已知的水果(appel——苹果)与其原产地:新浪(中国)。这些天,演变成sinaasappel。1实际上,荷兰也不使用这个词橙色或者这样的东西指的是水果!但这老荷兰词已经进入了德国地区,在德国北部和中部,Apfelsine这一天。
但如果你认为法国是没有参与Apfelsine,你就错了。荷兰的词sinaasappel来自法国苹果de正弦。不是法国橙带到了欧洲,在1548年被葡萄牙人的工作。
全国范围内,虽然在下降,橙色正在慢慢取代Apfelsine。也许因为它是短,与所使用的颜色和世界上许多其他语言(如英语和法语)。
不管怎么说,这就是我们奇怪的是有两个词来指代相同的水果在德国!
D0水果在你的语言,有两个(或更多? !)的名字?在下面的评论中让我知道!
- 1
实际上,荷兰也不使用这个词橙色或者这样的东西指的是水果!
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
艾伦Mahnke:
迷人的!完美的意义,尽管这个解决方案的起源这个词从来没有发生在我身上!
艾伦Mahnke:
我建议另一个词和一个有趣的过去和现在,如果不是橙色一样惊人。
Granatapfel——拉丁语和希腊语背景使它特别有趣。
Sten:
@Allan Mahnke哦,好的。我要看一看。谢谢你的建议!