德语中Wissen和Kennen的区别发布的康斯坦丝2022年3月23日语言
您好!应一位博客读者的要求,今天的文章将看看两个非常相似但又不同的动词之间的区别:Wissen (to know)和kennen (to know)!为什么德语中表示“to know”的动词有两个,而不是一个?它们是否可以互换使用,或者各自有不同的规则?让我们来理清围绕动词的困惑wissen而且kennen !
Wissen和kennen:现在时变位
在处理特定的动词时,我总是喜欢包括现在时的变位,这样你就可以首先感受到它们的样子:
威森:知道
我-我知道
Du weißt - You know(非正式)
Er/sie/es weiß -他/她/它知道
Wir wissen -我们知道
Ihr wisst - You know(复数)
Sie wissen -你知道(正式的)
自作聪明-他们知道
Kennen:知道
我,肯尼-我知道
杜·肯斯特-你知道的
Er/sie/es kennt -他/她/它知道
Wir kennen -我们知道
Ihr kennt - You know(复数)
Sie kennen -你知道(正式)
sie kennen -他们知道
有什么不同?
这是两个意义相同的德语动词用法截然不同的一种情况。
Wissen
简单地说,就是动词wissen是用来处理的吗知识和事实。它与疑问词连用,例如我们(在那里),什么时候(当)体育运动(如何),是(什么)。这里有一些动词的例子wissen在行动:
Weißt du, wo meine Brille ist?
你知道我的眼镜在哪里吗?
Ich weiß nicht,就是Ich sagen soll。
我不知道我该说什么。
我的特征是什么?
你知道这有多难吗?
一个简单的方法就是用德语来表示知识是das Wissen !
还有一个Sprichwort(说)德语:" ich nicht weiß, macht michigan nicht heiß "(“我不知道的不会伤害我”——字面意思是“我不知道的不会让我性感”!)
Wissen =知识;事实
Kennen
另一方面,Kennen处理的是熟悉。如果你在谈论了解某人或某事,而不是一条信息,你会使用动词kennen。它有时被翻译成“熟悉”。下面是一些例子:
肯特撒谎了?
你知道这首歌吗?
Er kennt Maria schon seit Jahren!
他认识玛丽亚很多年了!
我是肯尼·尼曼登。
我谁也不认识。
Kennen =熟悉;某人/某事
Wissen和kennen:使用错误
到目前为止,我们已经了解到,尽管wissen和kennen的意思相同,但它们的用法却截然不同。为了进一步说明这一点,这里有一个例子不正确的每种用法:
XWeißt du Ludwig?
你认识路德维希吗?
为什么?因为路德维希是一个人,而这个问题是关于熟悉程度而不是知识,在这种情况下你应该用动词“kennen”,而不是“wissen”(“肯斯特·杜·路德维希?”).
这是另一个:
X我是肯尼·奈特,我是萨根·索尔。
我不知道该说什么。
为什么?因为这个句子里有一个疑问词是:什么),它是关于知识而不是熟悉,在这种情况下你应该用动词“wissen”,而不是kennen (" Ich weiß nicht, was Ich sagen soll ").
我希望这有助于澄清关于动词wissen和kennen的任何困惑。最后,测试你自己!下面的句子中哪个动词是合适的?
Ich ________ nicht, was du sagst。
我不知道你在说什么。
_______ du diesen Film?
你知道这部电影吗?
Er ______, wo Er hingehen soll。
他知道他该去哪里。
_______夜之夫人。
我们不认识这个女人。
*
如果你喜欢这篇文章,你可能也会喜欢这个:德语中Machen和Tun的区别
我秃顶了(再见)!
康斯坦丝
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
利物浦:
这是好东西!我在学习德语时遇到的(许多)问题之一就是把看似相同的单词搞混了。英语也有同样的问题。一些英语单词有相同的拼写,但根据它们的发音不同,可以表示三种不同的意思。
康斯坦丝:
@LFC很高兴有帮助
罗尔夫:
是的,父亲
康斯坦丝:
@Rolf很高兴有帮助,孩子
冈萨洛:
非常感谢,这真的很有用
康斯坦丝:
@Gonzalo很高兴听到这有用