为什么德国人把新年前夜叫做“西尔维斯特”?发布的康斯坦丝2017年12月29日文化,假期,语言,传统
您好!我希望你们都看过圣诞快乐(圣诞快乐),你有时间和你的家庭(家庭)和开很多精彩Geschenke(礼物)!现在距离除夕夜和2018年只剩下几天了。如果你想了解德国的圣诞节和新年习俗,你可以在博客上找到一系列相关的文章!今天,我将通过回答你们中的一些人可能问过自己的一个问题来补充这些帖子:为什么新年前夜在德语中被称为西尔维斯特?
新年在德国是春节快乐。新年在德国是Neujahrstag。那么为什么新年前夜被称为西尔维斯特?答案其实很简单,就在于宗教。
西尔维斯特,德国的NYE,以教皇西尔维斯特我他从314年起担任西方教会教皇,直到12月31日去世圣355.因此,12月31日圣成为了他的天主教纪念日——这一天有很多宴会!当然,随着时间的推移,西尔维斯特的含义和庆祝活动发生了变化,但它的名字保持不变。
罗马一位不知名的中世纪艺术家的作品——教皇西尔维斯特一世未知的公共领域,链接
其他讲德语的国家也称NYE为西尔维斯特。在瑞士,他们甚至有所谓的Silvesterklaus——新年的哑剧演员!这是一个戴着面具的人挨家挨户地祝人们新年快乐。我很快就会写一篇关于西尔维斯特克劳斯的完整文章!
在一些地区,西尔维斯特节也被称为西尔维斯特节Altjahrstag(或Altjahrestag)的意思旧的一天。
请注意,你有时会看到这个名字拼写为Silvester,有时西尔维斯特。
继续说语言的话题,下面是你在德国新年时说的其他一些话,可能会让你想知道它们的词源:
" Einen guten Rutsch ins neue Jahr "
这个短语字面意思是进入新的一年。虽然这本身是完全有意义的,但也有可能这个词Rutsch(幻灯片)实际上来自意第绪语词罗什,来自犹太新年。在意第绪语中说Guten Rosh意味着祝某人有一个好的开始,就像在新的一年的开始。好在这两个意思都是有意义的,所以随你怎么解释这个短语吧!
“恭喜春节快乐”
Prosit Neujahr是德国人的说法为新的一年干杯。这个词恭喜是拉丁起源和方法可能它成功。所以通过说Prosit Neujahr,你希望新的一年成功。
我希望你喜欢这篇文章。如果你想了解更多关于德国新年的传统,请点击以下这篇文章.我谨代表Sten, Larissa和我自己说谢谢感谢大家在2017年的支持和辛勤工作!所以现在剩下要说的就是....
爱你爱你!
建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
男性卡罗尔艾德森:
嗨,康斯坦丝
只是想说谢谢“Danke schön”这篇很棒的博客!
阅读你的帖子非常有用。
所以,我祝你“einen guten Rutsch”!
Aleksandra:
嗨,请保持德国或德语的好帖子。我正在学习这门语言,也很喜欢看你的博客。如此清新和简单