厨房希伯来语词汇发布的阿雅拿2018年1月22日未分类的
在以色列文化厨房是家里的核心。所有家庭围绕厨房。
犹太母亲养活他们的孩子:一个好的食欲是健康的标志。现在以色列人也让魔术在厨房里。在切割、清洗、切,揉捏和混合,孩子们通常是附近,做他们的作业在柜台上,吃东西,甚至帮助设置表,洗盘子或做饭。一个典型的犹太家庭聚集在一起每周周五晚上晚餐。周六午餐时间也作为一个家庭,和犹太人的假期总是包括传统食品和大型宴会。厨房学习希伯来语的词汇量一定会帮助你在以色列。
板צַלַּחַת
צַלַּחַת单词知道是至关重要的。适用于几乎所有的早餐、午餐和晚餐。即使你吃三明治或其他食物了,你使用צַלַּחַת避免面包屑在地板上。
צַלַּחַתהׅיאכְּלִימִטְבָּחבְּסִיסִי。
板是一个基本的厨房用具。
צַלַּחַת是女性名词后缀ת(表明),和它的复数形式是צַלָּחוֺת。作为一个女性名词,形容词来描述צַלַּחַת将用于女性的形式。
יֵשׁצַלַּחַתקְטַנָּהיוֺתֵר吗?
有一个小板吗?
这个词צַלַּחַת源自《圣经》。例如:
“וּמָחִיתִיאֶתיְרוּשָׁלִַםכַּאֲשֶׁריִמְחֶהאֶתהַצַּלַּחַתמָחָהוְהָפַךְעַלפָּנֶיהָ”(מלכיםבכא,יג)
”,必擦净耶路撒冷干净,就像人擦碗干净,擦拭它,把它颠倒”(王2 21章13节)
一提到这个词צַלַּחַת圣经中创建了一个著名的希伯来习语。旧约圣经中的箴言篇讲述的是一个懒惰的人:
“טָמַןעָצֵליָדוֹבַּצַּלָּחַתגַּםאֶלפִּיהוּלֹאיְשִׁיבֶנָּה”(משלייט,כד)
“懒惰的一个把手埋在宴会上碗,但他甚至不费心去把它带回他的嘴”(箴言,19日章24节)
该习语טָמַןיָדוֹבַּצַּלַּחַת(手埋在宴会碗)使用希伯来语口语不是来描述一个懒惰的人,但作为一种方法来描述没有回应。如果形势需要一个动作,但一个人不采取行动,我们会说הוּאטָמַןיָדוֹבַּצַּלַּחַת,字面上的意思就是他手埋在盘子里。例如:
אָחוֺתוֺבַּכְתָהאֲבָלהוּאטָמַןיָדוֹבַּצַּלַּחַת。
他妹妹哭了,但是他埋葬他的手在板/但他什么也没做。
הַתַּלְמִידהִתְפָּרֵעַאֲבָלהַמּוֹרָהטַמְנָהיָדָהּבַּצַּלַּחַת。
学生行为不端,但老师埋葬她的手在板/但老师做什么。
碗קְעָרָה
在上面的引用《圣经》英译本翻译צַלַּחַת(今天我们称之为板)碗。圣经要碗可能性,但当时称之为צַלַּחַת。希伯来字קְעָרָה(今天我们所说的碗)并不起源于《圣经》,但在后期——Mishna时期(1 - 7)。后来希伯来语言区分צַלַּחַת板和קְעָרָה碗。无论如何,这两个功能差不多,但形状不同。צַלַּחַת更平,和קְעָרָה凹和深度。在צַלַּחַת你不能汤或炖菜。
אָכַלְתּׅיכְּבָרשְׁתֵיקְעָרוֺתמָרָק。
我已经吃了两碗汤。
קְעָרָה的主角是另一个著名的希伯来习语:הָפַךְאֶתהַקְּעָרָהעַלפּׅיָהּ。成语的字面翻译成“把碗翻了个底朝天”,用来描述一个动作,改变了形势。例如:
הַחֶבְרָההָיְתָהבְּהֶפְסֵדׅיםאֲבָלאִישׁהַעֲסָקִיםהַצָּעִירהָפַךְאֶתהַקְּעָרָהעַלפּׅיָהּ。
公司有损失,但年轻的商人把碗翻了个底朝天/完全改变了这种情况。
יֵשׁמׅילׅיםשׁיְכוֺלוֺתלָהָפוֺךְאֶתהַקְּעָרָהעַלפּׅיָהּ。
有的话,可以把碗倒/改变一切。
קְעָרָה是一个女性名词(表示的后缀ה),和它的复数形式是קְעָרוֺת。
杯和玻璃סֵפֶלוְכּוֹס
公认的区别סֵפֶלוְכּוֹס(两者都是圣经的话说)根据材料、形式或目的。כּוֹס意味着玻璃,通常由玻璃或塑料制成的。סֵפֶל意味着杯,它通常由粘土或瓷器。כּוֹס狭窄和圆柱。סֵפֶל广和处理。כּוֹס通常用于冷饮,和סֵפֶל热饮。但现在כּוֹס变得更加普遍,人和以色列人用它来形容杯或玻璃,宽或窄,有或没有处理。例如:
כַּמָּהכּוֹסוֺתיַיִןהוּאשָׁתָה吗?
他喝了多少杯酒吗?
לָקוּםבַּבּוֺקֶרוְלׅשְׁתוֺתכּוֹסקָפֶה。
早上起床,喝咖啡的玻璃(=杯)。
אֲנִימֵבׅיאמׅיץתַּפּוּזׅים,כַּמָּהכּוֹסוֺתאֲנַחְנוּצְרׅיכׅים吗?
我用盐水浸泡橙汁,我们需要多少个眼镜?
אֲנִיגַּםרוֺצֶהכּוֹסתֵּה。
我想要玻璃(=杯)的茶,。
כּוֹס更常见,但סֵפֶל也在使用。
אֶתכָּלהַסְּפָלׅיםהַשְּׁבוּרׅיםאֶפְשָׁרלׅזְרוֺק。
所有破碎的杯子都可以扔掉。
סֵפֶל是阳性(表明以辅音结尾),和它的复数形式是סְפָלׅים。כּוֹס结尾辅音,和被称为男性Mishna期间。但是圣经指כּוֹס作为女性,所以כּוֹס是希伯来语,可以认为,女性和男性。现代希伯来语,指כּוֹס女性。我从来没有听到或读到有人描述כּוֹס男性化。
餐具סַכּוםּ”
刀סַכִּין圣经的话:
“וְשַׂמְתָּשַׂכִּיןבְּלֹעֶךָאִםבַּעַלנֶפֶשׁאָתָּה”(משליכ”גב’)
“把一把刀,你的喉咙如果你有一个大胃口”(箴言,23日章2节)
叉מַזְלֵג成为饮食工具世纪圣经时期后,然而,这是圣经中提到的工具抓取食物:
“כָּלאִישׁזֹובֵחַזֶבַחוּבָאנַעַרהַכֹּהֵןכְּבַשֵּׁלהַבָּשָׂרוְהַמַּזְלֵגשְׁלֹושׁהַשִּׁנַּיִםבְּיָדוֹ。וְהִכָּהבַכִּיּוֹראוֹבַדּוּדאוֹבַקַּלַּחַתאוֹבַפָּרוּרכֹּלאֲשֶׁריַעֲלֶההַמַּזְלֵגיִקַּחהַכֹּהֵןבּוֹ”(שמואלאב’,יג——יד)
“每当有人是献祭,一个祭司的服务员手里拿着一个三管齐下的叉肉沸腾的时候,他会把它推到盆地,两个人操作烹饪锅,大锅,或one-handled烹饪锅。无论叉了,牧师会为自己”(撒母耳的第一,第二章,诗篇13 - 14日)
汤匙כַּף也是一个圣经的文字,虽然它可能是更大的,用作碗。
“וְעָשִׂיתָקְּעָרֹתָיווְכַפֹּתָיו,וּקְשׂוֹתָיווּמְנַקִּיֹּתָיו,אֲשֶׁריֻסַּךְבָּהֵןזָהָבטָהוֹרתַּעֲשֶׂהאֹתָם”(שמותכה,כט)
“你也会使其菜肴,其杯,投手,和它的碗,他们将浇奠祭。你让他们精金”(《出埃及记》第25章29节)
סַכִּין,מַזְלֵגוְכַף圣经。但希伯来词组合在一起是一个新的——希伯来语言委员会在1938年才发明的。委员会创建上面的三个单词的首字母缩写:סַכִּין,כַּףוּמַזְלֵג=סַכּוםּ”。首字母缩写סַכּוּ“ם意味着餐具。虽然它不是缩略词的一部分,סַכּוּ”ם还包括茶匙(כַּפִּית)。
קָנׅיתׅיסֶטחָדָשׁשֶׁלסַכּוםּ”。
我买了一套新的餐具。
אֶפְשָׁרבְּבַקָּשָׁהכַּפִּית?
我可以请一茶匙?
עוֺדמִישֶׁהוּצָרִיךְסַכִּיןוּמַזְלֵג吗?
任何人都需要刀和叉吗?
很快如果你访问以色列,试图尽可能地使用这些新单词。食物是日常生活的一个重要组成部分,饮食工具。你每天有机会结合צַלַּחַת,קְעָרָה,סֵפֶל,כּוֹס,סַכִּין,מַזְלֵג,כַּף,כַּפִּית谈话。如果你没有机会与希伯来语使用者尝试记住单词。大声念给自己当你使用其中一个厨房用品。不时地把它们写下来并试着造句。不要放弃,一直坚持练习。祝你好运,祝你胃口好!
保持冷静和学习希伯来语
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。