印度语博客
菜单
搜索

印地语复合动词:देना/Denaa(上)发布的2018年3月21日未分类的

印地语中有很多复合动词,但首先,我们将探讨由助动词देना/denaa(给予)组成的复合动词。This和其他类似的复合动词是最容易掌握的,因此对于那些刚开始学习这个概念的人来说是一个很好的起点。

现在,你可能想知道:什么是复合动词?嗯,从几个英语例子开始可能会有帮助:

  1. 她一到家,就失败/坐下来躺在沙发上,精疲力竭。
  2. 爷爷坚持要他起飞他的帽子在餐桌上。
  3. 我很难相信事情会这样计算出靠他们自己。
  4. 他过去常常相信你,但是你下来太多次了。
  5. 我们撕碎了所有的证据,但警察还在周围嗅探犯罪现场。

图片来自Wendy Berry在Flickr;根据CC BY 2.0授权。

在这里,你可以看到,至少在英语中,复合动词通常由两个或两个以上的单词组成,当它们组合在一个复合动词中时,具有不同的含义,而这些单词单独出现时是不存在的。例如:

在英语中,我们经常说“sit down”而不是“sit”——为什么我们要在等式中加上“down”,这又如何改变了“sit”的原意呢?加上“down”会使短语更口语化(值得注意的是,复合动词在美式英语中远比英式英语中普遍),而且它还强调了动词移动的方向;当然,在动词“坐下”中已经暗示了一个向下的动作,但是,通过加上“向下”这个词,你进一步把注意力吸引到这个向下的动作上。至于“失败”,这个词增加了一个更具戏剧性的意义,强调了这样一个事实,即被试者完全精疲力竭,而不是正常地坐下来,而是“四脚朝天”地躺在沙发上。

“Take off”与“Take”(动词)和“off”(介词)单独使用完全不同。“Take”(就像它在印地语中的对等词लेना/lenaa)是一个相当平淡无奇的动词,可以应用于许多不同的情况。此外,它暗示了一个朝向“拿走”某物的主体的动作,而不是一个远离的动作(“他拿了咖啡”,“她拿了钥匙”,“我们拿了方向盘”,等等);在这里添加“off”使句子变得复杂,并增加了新的含义——“take”的“朝向主体”的动作与“off”的“远离主体”的动作相结合,创造出一种将物体移走并将其与自己保持一定距离的感觉。

至于“work out”,这两个词结合在一起的意义要比简单的“work”或“out”更强大。说“工作”本身包含了完成或执行某种任务或劳动的意思,但它也具有“它工作”中的意思,例如,它正确地工作或能够执行预期的功能。在等式中加上“out”意味着,一个物体、人等的正确运作会有未来的后果或结果。它似乎比简单的“工作”本身传达了更长远的愿景,这也可以通过常用短语“It”的将来时动词来传达工作了。”

如果你分析其他英语例子,它们是相似的,因为它们使用两个单词,通常是一个动词和一个介词,或一个动词和一个短语,以改变单词的单个含义,传达一个新的,往往更丰富的含义。印地语也有相同的系统来改变和传达意思,但它更复杂一些。让我们从देना/denaa (to give)开始:

  1. (मुझे) मेरा मनपसंद उपन्यास पढ़ दीजिए (Mujhe mera manpasand upanyaas parh dijiye/请读我最喜欢的小说给我听)。

  2. वह मेरा हर शब्द लिख देता है (Voh meraa har shabd likh detaa hai/他写下了我的每一个字)。

  3. नौकरानी घर आकर रसोई में थैला रख देती है (Naukraani ghar aakar rasoi me thai aa rakh deti hai/(女)仆人来到家里,把袋子放在厨房里)。

  4. हम गाड़ी बेच देते हैं (Hum gaari bech dete hain/我们把车(卖给别人)。

  5. (आप) बच्चों में किताबें बाँट दीजिए (Aap baccho me kitaabe baat dijiye/把书分发给孩子们)。

图片来源:Pratham Books网站Flickr;根据CC BY 2.0授权。

正如你所看到的,印地语中的复合动词,就像英语中一样,是由两个单词组成的,但在这种情况下,其中一个单词通常不是介词(或者,在印地语中,是后置词)或短语,而是另一个动词。第一个动词缩写为词干形式(पढ़/parh(阅读),लिख/likh(写作),रख/rakh(保存或放置),बेच/bech(出售),बाँट/baat(分享或分发),与动词देना/denaa(也称为助动词)的完整变位形式结合在一起。此外,使用动词“देना”增加了动词的动作远离主语而不是指向他或她的意思。因此,当用作复合动词时,देना/denaa失去了它原来的“给予”的意思,而有了一种不同的、有时是微妙的含义。让我们更深入地回顾一下这些例子:

  1. (मुझे) मेरा मनपसंद उपन्यास पढ़ दीजिए请把我最喜欢的小说读给我听。这个动词强调了这样一个事实,即读者正在对间接宾语(मैं)“大声朗读”,因此动词的动作从执行者,即读者,转向间接宾语。另一种常见的说法是:(मुझे) उपन्यास सुना दीजिएसुनाना/sunaanaa的具体意思是“朗读、背诵或演唱”。
  2. वह मेरा हर शब्द लिख देता है他把我说的每一句话都写下来了。在这里,句子的主语(“他”)可能是在为要求他“写出”他/她的每一个单词的人听写。因此,这个动作正在远离执行它的人(作者),并被“写”在纸上(而不是仅仅为自己写,一个会涉及运动或对主体有益的动作)。
  3. नौकरानी घर आकर रसोई में थैला रख देती है女仆人来到家里,把袋子放在厨房里。在这里,动词的动作明显地离开了主语,仆人,因为她把一个包放在远离自己的地方,甚至可能是在另一个房间里,而不是她现在或将要住的房间里。
  4. हम गाड़ी बेच देते हैं我们把车(卖给别人)了。这里强调的是,汽车从原来的主人手中转移到另一个人手中,而这个人可能与他们没有亲属关系或联系。再一次,动词“出售”的动作远离了执行动作的主语。
  5. बच्चों में किताबें बाँट दीजिए把书分发给孩子们。在这里,执行这个动作的人(一个身份不明的、含蓄的“你”,接受命令的人)正在把书从自己身边分发给孩子们。很明显,这里动词的移动远离了执行动作的主语。

下面是一些其他的例子来帮助你掌握这个复合动词的用法:

  1. मैं ख़त पढ़कर अपनी बहन को दे देती हूँ=我读了这封信,并把它交给了我的妹妹(这封信偏离了句子的主语मैं,指向了她的妹妹,复合动词的使用强调了这一点)。
  2. हमारी माँ हमें पूरी कहानी सुना देती हैं我们的母亲把整个故事叙述给我们听(这个故事,如果你能把它想象成一个实物的话,是从母亲的嘴唇传到孩子们的耳朵里)。
  3. मैंने तुम्हारा सामान रेल गाड़ी में रख दिया=我把你的行李放在火车车厢里(行李离开了主题मैं,然后上了火车车厢)。

图片来源:Henry Scott;根据CC BY-ND 2.0授权。

*最后,需要注意的是,复合动词不与进行时态或-ing时态(मैं पढ़ रही हूँ),连词小词(मैं पढ़कर..),否定动词(मैं नहीं पढ़ती)和假设和/或推测性陈述(मैं पढ़ूँ)一起使用,因为它们与动作完成的方式或方式有关,如果动作还没有发生或在任何方面看起来不确定,复合动词不是合适的选择。因此,在示例中,我们使用的主要是命令(पढ़ो或पढ़िए)、过去时态动词(मैंने पढ़ा)和简单现在时(मैं पढ़ता हूँ),这些都不是推测性的,并且毫无疑问,动词的动作已经/曾经执行过。

标签:
继续和我们一起学习印地语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:蕾切尔

नमस्ते,मेरानामरेचलहै/السلامعلیکم،میرانامریچلہے۔你好,我的名字叫瑞秋,但有时我也叫理查——这是另一个有趣的故事:)我的两个最爱是印地语和乌尔都语。我第一次去印度(斋浦尔,拉贾斯坦邦)是在大学里参加印地语留学项目。一年多后,我回到同一个城市,参加为期一年的印地语学习项目。我还花了一个夏天在西孟加拉邦的加尔各答学习孟加拉语,我还在加州大学伯克利分校学习乌尔都语,在那里我是南亚研究的研究生。我希望通过我的博客与你分享印地语和乌尔都语文学、社会、文化和电影的迷人世界!