印地语语言博客
菜单
搜索

印地语中的诗 - 卡达·喜马拉雅山巴塔·拉哈发表2016年6月29日印地语语言

让我为您翻译一首不错的印地语诗。印地语诗提供了各种各样的组成和语法结构。因此,这将是通过阅读印地语诗的理解来学习印地语的好方法。

在这首励志诗中,诗人告诉人们要确定他们的目标,永不放弃。我希望您能尝试通过给定的解释来理解这首诗。所以,在这里。

(卡维塔 - 诗):खड़(Khada Himalaya bata raha hai - 站立的喜马拉雅山都在告诉我们)
कवि(卡维 - 诗人):सोहनललद(Sohanlal Dwivedi

हैहै
डोनप。。
खड़ेहोतुमअविचलहो
सबसंकटनीमें。

站立喜马拉雅人正在告诉我们,
不要在暴风雨和雨水中害怕。
保持稳定,
在每一次雷暴中都难以理解。

डिगोअपनेसे,तोतोतुम
सबसबसकतेहोहोहो,
तुमभीउठसकते,
छूसकतेहोके。。

不要从你的誓言中动摇,那你
可以在这个世界上得到任何东西。
您也可以高高起床
可以触摸天空的星星。

अचलजोजोअपने
लमुसीबत,
मिलीजगमें,
जीनेमेंनेने。

在他的旅程中仍然决心
在数百万传入的麻烦中,
在这个世界上取得了成功
在生活和死亡中。

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习印地语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:Nitin Kumar

Nitin Kumar是来自印度新德里的印度印地语演讲者。他的教育资格包括机器人学硕士学位和机械工程学士学位。目前,他正在德国机器人技术研究与开发。他是狂热的语言学习者,具有不同水平的英语,德语,西班牙语和日语。他希望有一天学习法语。他对语言的热情促使他分享与演讲者相关的文化,印地语以及文化和传统。自2010年以来,他一直在使用透明语言,并为印度语言和印度,其文化和传统的各种主题撰写了430多个博客。他还是印地语Facebook页面的管理员,该页面拥有超过330,000名成员的社区。


注释:

  1. 〜a:

    我认为标题的翻译不正确!不是“尝试的人”。

    • Nitin Kumar:

      @〜aThanks for pointing this out I have corrected the typo.

      • 克里希纳:

        @Nitin KumarThis poem is a very good poem. I like it very much.

  2. 〜a:

    这是一首好诗!我喜欢它……印地语并不复杂,但是仍然有一些新的单词和有趣的语法结构。

  3. 肯·菲瑟利特(Ken Featherlite):

    बहुतसुंद。अटलसीखतोआदमीसेखुदहैहै。

  4. Kishor Kumar:

    我爱妈妈
    我想念你妈妈

  5. Kishan Dewasi:

    बहुतसुंद。अटलसीखतोआदमीमुसीबतखुद。
    सबसबसकतेहोहोहो,
    तुमभीउठसकते,
    छूसकतेहोके。。