58必威
菜单
搜索

冰岛语——不可改变?发布的2015年6月11日冰岛文化冰岛历史上

9302360544 _cb19fe41dc_k

维京武器和装甲由Helgi Haldórsson在Flickr.com。

在某些时候,任何对冰岛语感兴趣的人都会遇到一个流行的观点,即冰岛语是不变的,或者至少它随着时间的推移几乎没有变化。偶尔你甚至会听到有人说冰岛语与古斯堪的纳维亚语非常接近,冰岛人仍然能听懂它。

唉,以上所说的都是不真实的,如果不这样认为,那就太浪漫了。冰岛语就像其他语言一样,试图让它“干净”地不受外国影响永远不会完全奏效。语言是有生命的,它们根据使用者的需要发展,并在最适合使用者的时候进化,所以语言保护是否重要?

让我们来看一个古斯堪的纳维亚语的例子:

Hverir vökðu mér
varman dreyra吗?
Segið mér好的,Segið mér,
Sárt var ek leikinn;
ætlask梵ð基于“增大化现实”技术,
好的,veit Tumi,
Gleðr mik ok, Gleðr mik,
Gizur veið。

谁举起我的
温暖的血液?
告诉我,告诉我
我被邪恶地玩弄了
我们追求
图米也知道
它让我高兴,让我高兴
去猎杀基苏尔。

斯特龙时代一位不知名作者写的诗。其中有两个人的名字,Tumi,一个强大的酋长阿斯宾林斯家族和Gissur Þorvaldsson。其中,吉苏尔的不幸任务是将冰岛置于挪威的统治之下,这与许多冰岛贵族的意愿背道而驰。快速浏览这首诗,有几件事很突出,比如歌词埃克麦克指标米格在现代冰岛语中)和缺少-ur结尾。这些词的含义也发生了变化:Sárt var ek leikinn也许现在会有人说,Mér var þyrmt(=我被虐待了)。

你可以听听这首歌在这里由Voces Thules表演。

3213362253 _5df6a58dc8_b

Björk珠最终由possan在Flickr.com。

冰岛语本身也发生了很大的变化。这可以在f.ex旧文本中看到,它们最初使用的单词或语法现在听起来很奇怪,或者不再正确。

Augað mitt og Augað þitt,
ó þá fögru steina…

(我的眼睛和你的眼睛,那些美丽的宝石……)

冰岛最著名的情诗就这样开始了作者是Vatnsendi Rósa, Vatnsendi的Rósa。然而,当你听到Björk版本的同一首歌在这里歌词似乎有了一点变化:

奥贡mín og奥贡þín,
ó þá fögru steina…

(我的眼睛和你的眼睛,那些美丽的宝石……)

对今天的冰岛人来说,同时谈论两只眼睛感觉更自然。

如果没有语言保护的尝试会发生什么?我们可以看看不远处的警示例子,就在海的西边一点……我说的是你们,西冰岛人(=有冰岛血统的加拿大人)。以下是《温尼伯冰岛人》的一节,这是Guttormur Guttormsson写的一首搞笑的诗,取笑了冰岛人离开故土后发生的事情:

……ð重复一个下午,例如reyndi ' ekki,
像狗一样跑海姆直到沃特金斯。
En þar var þá Nickie með热酒精
Já, hart er að击败尼克·奥廷斯。
损害开始ð我唱歌, sá söngur var酷儿
声音ð我我告诉你,真有趣
往往ði meira Hans白兰地啤酒,-
你说对了,尼克自由的...

我加大了英国人的影响。正如你所看到的,它几乎占据了语言的一半——尽管这首诗是一个笑话,效果可能有点夸张——整个英语句子都被塞进去了,即使已经有冰岛语的对等词(如beer / bjór),英语动词也被以冰岛语的方式使用。这样的效果是,唉,这首诗是无法翻译的,只有当你会说两种语言时才能理解。

7776913232 _b29982c3de_o

我发现如果你停留的时间足够长……

所以回答我自己的问题,是的,语言保护是很重要的,尤其是当涉及到那些有创造性习惯的小语言时。保护冰岛语实际上并不是保护它不受其他语言的影响,而是要控制冰岛语本身,确保它不再在沿海地区泛滥,掠夺一切阻碍它的东西。这种方法偶尔会失败,这就是为什么冰岛人会用f。吃披萨而不是flatbaka(=平烤,这是冰岛披萨的真实说法),但至少我们可以让它在大多数时间里正常工作。

现在有一些有趣的东西给你们所有人,尤其是西冰岛人阅读这个博客!我试着大声朗读这首诗。我试过了。我可能没有完全听懂它的发音,因为我不得不承认我实际上没有听过西冰岛人说这种语言,但这是我朗诵诗歌中最有趣的一次……请随意在评论中通知我的发音错误。

标签:
继续和我们一起学习冰岛语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:赫尔达

嗨,我是Hulda,最初是芬兰人,但现在住在Reykjavík的郊区。如果你正在考虑学习冰岛语,我会尽我所能帮助你。很高兴认识你!


评论:

  1. 海伦:

    嗨赫尔达,
    这对我来说很有趣,有两个原因。
    我出生在英格兰的约克郡,离约克郡不远(Jorvik,一个古老的维京人定居点)。那里有一个Jorvik中心,专门纪念维京人和他们的生活方式。在学习冰岛语的过程中,我注意到约克郡方言中有许多词与冰岛语相似。mun常用于must、will甚至may;“laik”代表玩耍……更多信息请点击这里:http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~maureenmitchell/yorkshire/dialect_words.htm
    所以在没有意识到的情况下,我已经说了很长一段时间的古挪威语!
    这可能就是我如此喜欢学习冰岛语的原因。
    其次,生活在法国,法语是我的第二语言,我可以把加拿大人说法语的方式相提并论。他们有强烈的“美国化”口音,使用许多英语/美国单词。起初我很难理解加拿大法语,但现在我发现它很迷人。
    我并不反对语言适应现代生活,但如果失去了真正的语言,我会感到难过。莎士比亚仍然有他的粉丝!
    保佑保佑!