爱尔兰语博客
菜单
搜索

2010年1月存档

Clásail Choibhneasta Neamhdhíreacha san Aimsir Fháistineach:将来时中的间接关系从句发布的2010年1月30日

既然我们已经了解了间接关系分句的现在时和过去时,让我们看看类似的句子的将来时。和前面一样,我们将进一步学习动词“to be”和一些规则动词。最后我们将学习爱尔兰语的其他十个不规则动词。

继续阅读

Clásail Choibhneasta Neamhdhíreacha san Aimsir Chaite:过去时的间接关系从句发布的2010年1月28日

既然我们已经看了间接关系从句的现在时,让我们看看类似的句子的过去时。如果这听起来像bolgam mór gramadaí,你是对的。但我认为这是真正触及关系从句问题核心的唯一方法。今天,我们将进一步讨论……

继续阅读

Clásail Choibhneasta Neamhdhíreacha:间接关系从句发布的2010年1月26日

这可能是对clásail choibhneasta的大部分困惑开始出现的地方。还记得动词“to be”的“tá”形式在疑问句中是如何发生巨大变化的吗?如果你上过几乎任何爱尔兰语课程的第一天,你可能见过这个。这里有一个例子,只是为了…

继续阅读

Clásail Choibhneasta:关系从句(Bratach Dhearg!Gramadach Os Do Chomhair Amach!)发布的2010年1月23日

Iarradh orm níos mó a scríobh faoi chlásail choibhneasta [KHLAWS-il KHIV-nas-tuh]。Seo beagán eolais fúthu-ar ndóigh是féidir i bhfad níos mó a scríobh ar an ábhar。我被要求多写关系从句。这只是冰山一角——而这仅仅是开始。Tá dhá chineál阿苏安,díreach阿古斯…

继续阅读

Frásaí Eile leis bhFocal“Lochlannach”发布的2010年1月20日

(le Róislín)最近我们讨论了“Lochlannach”这个词的各种用法,它可以被翻译成各种不同的方式,包括“斯堪的纳维亚”和“挪威”(naisc thíos)。它用于挪威云杉(sprús Lochlannach)和瑞典鹅脚(blonagán Lochlannach)。我保证至少还有一个例子,美味可口,如果能找到它的存在!那是……

继续阅读

Tragóid i Háítí: An Crith Talún发布的2010年1月15日

(le Róislín)在回到ábhar éadromchroích之前,我计划继续“Lochlannach”(nasc thíos)的博客文章,我想介绍一些讨论na的术语himeachtaí I Háítí。大多数情况下,这将只是列表格式,因为我发现情况几乎是压倒性的,特别是如此接近…

继续阅读

iarsmayineamh (maidir leis an bhfocal“lochlanach”)发布的2010年1月12日

(le Róislín)关于上一篇博客(nasc thíos)中出现的“Lochlannach”这个词,我想我应该事后再发一个帖子,说的是洛克菲勒中心的圣诞树。虽然它被用于短语“sprús Lochlannach”(挪威云杉),但更准确的翻译应该是“斯堪的纳维亚云杉”。“Lochlannach”是“Lochlainn”的形容词形式……

继续阅读

旧的文章