爱尔兰语博客
菜单
搜索

Cinealacha Gloini:类型的眼镜发布的2012年3月26日爱尔兰语

(le Roislin)

前祝你好运的绕道过去的博客(//www.hnhanxing.com/irish/maidir-le-mud-muck-mire-etc/),我们在谈论喝酒照片和这个词是什么“烈酒杯”将在爱尔兰。它也让我思考,为什么“烈酒杯”在爱尔兰语言资源,所以罕见的典型内容说眼镜这样的美味爱尔兰口感。

所以谷歌一下,我想我找到了问题的答案,但是,像往常一样,failte roimh thuilleadh eolais o shaineolaithe ar bith sa reimse seo (saineolai earrai gloine ?)。现在我想知道为什么我不马上把两个和两个在一起,但是,嘿,它给了我另一个好借口的闹剧na focloiri和机会架我的大脑对于任何杂散引用我可能还记得最好的容器大小喝拍摄“整洁”。

在我们进入实际的玻璃杯的场景中,不过,让我们看看“玻璃”这个词本身。和英语一样,“玻璃”可以是材料或一个小容器的材料,用于饮用。基本的单词是:“gloine“[GLIN-yuh],用以下形式:

一个ghloine(与弱辅音,因为这个词通常被认为是女性)。一些方言和扬声器,将这个词作为男性,会说“一个gloine;“这dual-gender情况属于少量的其他名词(3月shampla“taobh”)。

na gloine(失去了弱辅音),玻璃:创伤na gloine(玻璃的颜色),除了“gloine男性“方言,说“创伤的ghloine。”

na gloini,眼镜。我想说这将几乎总是属于酒杯,但我想它可能属于cinealacha gloine(类型的玻璃),在专业使用。,平行的一个字像“面包”,通常是不可数的。通常我会说“面包”,但我可以看情况,如果我是在面包店工作或杂货店,我可能会说“所有的面包搁置吗?“但是就像我说的,我通常使用“na gloini“喝酒和上下文中的一个词如“cinealacha”或“saghasanna“如果我是区分类型的玻璃。眼镜,常用的词是“speaclai”,而是“gloini南”(文学眼镜眼睛学生)也可以使用。

na ngloini的眼镜:cruthanna na ngloini(眼镜的形状)

这里有一些类型的专业眼镜(相信我,我不能找到所有的我在找,像高杯酒,低价,和长笛)。但是这里有一些我看到过用:

fionghloine,一个酒杯

gloine选择,一个高脚杯,文学一英尺(编者)学生玻璃

gloine mhanglaim[GLIN-yuh WAHNG-lim],鸡尾酒杯,“manglam”(一种鸡尾酒)lenited属格,因为它是定语(描述玻璃)。

uisceghloine,水的玻璃

没有实际的“玻璃”元素的一个例子是“timblear”(不倒翁)。和另一个有趣的“non-glass”字玻璃,特别高,是一种“帆船”(注意:这也可以“一壶/投手,”至少在澳大利亚)。爱尔兰(大小不清楚我)是简单的“scunar“一样的船(scunar)。瘦的帆船,我建议http://www.brewsnews.com.au/2011/01/schooner-wars/因为财富的变异,毫升和地理区域在澳大利亚,是一个博客太多,大部分的mionrudai不会专门有关爱尔兰语,不管怎么说,虽然它总是有趣的讨论喝啤酒在爱尔兰。不过,值得注意的,“scunar“以这种方式可以使用。但我不能说我听过这么多,在爱尔兰或英语!

回到杯,我认为原因我一直干上来寻找这个词或者试图回忆起它在爱尔兰与相对最近的起源,可能美国人,我将尽可能简要总结。这些解释都是直接从维基百科,所以可能会有冲突的观点。这有点像寻找“OK这个词的起源。”是:

1)老西部的轿车,牛仔交易的墨盒的酒精

2)使用的小玻璃在餐桌上持有剩余的铅在游戏中找到

3)中使用的铅玻璃套筒持有人;宽松的枪把羽毛直立了(11/27/17:噢,回首,也许我应该指定,玻璃持有者鹅毛笔,在早期书法,不是玻璃鹅毛笔,持有人,我所知的不存在,除了,豪猪的玻璃雕像或豪猪。如果writing-quills应该来自鹅,geanna,我只需添加玻璃鹅小雕像,我认为鹅毛笔将“do-fheicthe”,也就是说,“看不见的。”这个词的“刺”,因为你可能想知道:cleiti同样,如果他们鹅毛笔,是的,作为“羽毛”,这个词dealga,如果他们torcain chraobhachagrainneoga)

4)小眼镜被称为“炮”或“射击眼镜,用于一些兄弟组织,自他们猛烈抨击厚基地放在桌子上

5)玻璃加工工厂的弗里德里希·奥托Schott 19th世纪

做roghasa !(你的选择!)

但这个离开我们吗?如果这个词“烈酒杯”并不是那么传统在爱尔兰,用于小份是什么?我直接去了马的嘴和检出一些饮料的配方www.jamesonwhiskey.com网站,发现“shot-sized”饮料是在“石头眼镜。”Bhuel,我找不到具体的爱尔兰“岩石玻璃”,所以可能要接受“timblear fuisce”(一个威士忌杯),让其他的主题。或者找到一个Irish-speaking酒吧调酒员。也许这个故事的寓意是,没有太多疑问如何服务之一uisce之水(又名fuisce在爱尔兰。我想“gloine bheag”就可以了。和酒保可能知道它的“beag”,所以可能没有多少需要说,除了“gloine uisce之水,le thoil”。或者更好的是,一个t-ainm branda是fearr等。不,在这种情况下,这不是从“branda”(白兰地),但从“branda”(品牌)。超人阿古斯slainte——Roislin

标签: ,,,,,,,,
与我们保持学习爱尔兰!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

留下你的评论: