爱尔兰语博客
菜单
搜索

Clásail Choibhneasta Neamhdhíreacha Redux:一个Briathar“déan”(以及大约8个以上的briathra neamhrialta去)发布的在2010年2月26日爱尔兰语

(le Roislin)

Súil siar gasta ar an mbriathar " a fheiceáil " agus na foirmeacha coibhneasta。如果你不记得这些的翻译,请查看最近的博客。

目的láithreach: fei icim an bhó。一个bhfeiceann tú一个bhó?罪恶é恐惧a fheiceann an bhó。罪恶é恐惧a bhfeiceann a mhac an bhó。

Aimsir chaite: Chonaic sé an bhó。一个bhfaca sé一个bhó?罪恶é一个恐惧一个chonaic一个bhó。罪恶é恐惧a bhfaca mhac an bhó。

Aimsir fhaistineach:Feicfidh sé an bhó。bhfeicfidh sé bhó?罪恶é恐惧一个fheicfidh an bhó。罪恶é恐惧a bhfeicfidh a mhac an bhó。

现在是动词“to make / to do”的现在时、过去时和将来时。您可能还记得它的命令形式(迪安)和动词名词形式(deanamh).我们将继续讨论牛的主题,但这次我们将把话题转移到更年轻一代的小牛身上。一个老).所以我们将讨论如何制作枪口(soc牛犊。下一个动词around,可能是一个更高科技的话题,但今天,“Slisín de shaol traidisiúnta na tuaithe(这是农村传统生活的一小部分)。

目的láithreach: Déanann sí社会don lao。ndéanann sí soc don lao?(她给小牛做了一个口套。她给小牛做了口套吗?)

Foirmeacha coibhneasta:

Seo í an bhean dhéanann soc don lao。这是给小牛做口套的女人。

Seo í an bhean a ndéanann a hiníon soc don lao.这个女人的女儿给小牛做了一个口套。

Aimsir chaite(这就是动词"迪安"开始看得更多"neamhrialta”):

Rinne sí soc don laoAn ndearna sí soc don lao?(她给小牛做了一个口套。她给小牛做了口套吗?)

Seo í an bhean a rinne soc don lao.这就是给小牛做口套的女人。

Seo í an bhean a ndearna a hiníon soc don lao.这个女人的女儿给小牛做了一个口套。

目的fháistineach: Déanfaidh sí社会don lao。ndéanfaidh sí soc don lao?(她会给小牛做一个口套。她会给小牛做一个口套吗?)

Seo í an bhean dhéanfaidh soc don lao.这是要给牛犊做口套的女人。

Seo í an bhean a ndéanfaidh a hiníon soc don lao.这个女人的女儿将为小牛做一个口套。

正如你所看到的,我们在整个过程中都应用了相同的过程:直接关系从句用的是暗淡(d -> dh),间接关系从句用的是月蚀(d -> nd)。还要记住,这一切都是因为爱尔兰语不像英语那样使用关系代词(who)或关系所有格代词(whose)来构成关系从句。它使用粒子"一个,然后根据句子的类型触发暗沉或暗沉。

既然你已经经历了动词的变化迪安的三种时态,并将其嵌入到六个关系从句中,这里有一些使用名词的更有趣的术语"soc大部分都是短语,没有变位,也没有从句。Ailliliu !),都只是Le haghaidh an chraic

soc(指人)喙状鼻子或尖鼻子。

soc(指动物):口鼻或口鼻(奇怪的是,当用在人身上时,这个词意味着喙状的或锋利的;当应用到动物身上时,它只是一个gnathshoc普通的鼻子)。

soc(指一个人的表情):撅嘴。我们可以用它来表达"Ba chóir duit gan a bheith ag cur soic ort“(你最好别撅嘴),在哪里?”soc"变为所有格"soic”(食)。

而且,如果你愿意承担后果,你可以称某人为"soc searbh(sourpuss),字面意思是“酸鼻子”。有趣的是"在爱尔兰语中与"soc,从“突出的嘴”,“噘嘴”,或“小牛或狗的鼻子”。所以也许“sourpuss”这个词是爱尔兰人创造俚语的又一个例子!关于发音,请注意爱尔兰单词"的元音发音与美式英语中的“put”或“pudding”相同,而不是“putt”、“custard”或不那么美味但同源的英语单词“pus”中的发音。

最后,如果你想知道2月17日博客上的引文,它来自讽刺经典小说,Béal Bocht.而且,faraor在美国,没有人写信告诉我他们认出了它!两个关系从句是"Don mhuintir a leanann sinn "(给跟随我们的人)而且“nadibheairseans阿古斯娜haidbhintiursA bhí Ann lenár linn "(我们那个时代的娱乐和冒险,这里使用“that”,因为娱乐和冒险是无生命的,无论它们曾经多么有活力)。

我希望你喜欢这个,或者至少找到了它usaideach,因为我们仍然要处理以下动词:Abair, beir, clois, faigh, ith, tabhair, tar,而且teigh。Nach maith an saol(生活不是很美好吗)?Slán go fóill - Róislín

继续和我们一起学习爱尔兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. 协定皇家艺术:

    Tá súil agam nach gcuirfear soc ort féin go brách, a Róislín, nó beidh pus ormsa!

    Alt iontach eile。去吧,maith agat。

  2. Roislin:

    Go raibh maith agat as d 'fhocail chineálta, a Áine。Tá súil agam go bhfanfaidh rudaí sa dóigh a bhfuil siad - gan soc orm agus gan phus ortsa!。

  3. 罗斯:

    Cén fáth nár úsáid tú " atá siad " in ionad " a bhfuil siad " sa léirmheas thuas?

    Go raibh míle maith agat和do ailt。一个-úsáideach agus suimiúil ar时尚。

    • roislin:

      @Ross一个Ross,一个chara,
      Ceist mhaith agus ábhar casta, díreach vs. neamhdhíreach。
      Tuigim " an dóigh a bhfuil siad " mar "他们的方式。"Seo cúpla sampla eile:
      当代爱尔兰语语料库:" sa dóigh " |高伊斯.ie
      http://www.gaois.ie/g3m/en/?txt=sa + doigh-翻译本页
      翠莲和档案桑塔斯Sa dóigh a bhfuilNa préacháin dhubha suite go foighneach ar ghéag chrainn。Rióna Ní Fhrighil: Filíocht Chomhaimseartha na Gaeilge。

      Pota Focal | asamhttp://www.potafocal.com/?s=asam翻译本页
      " Nach holc an mhaise duit a bheith ag baint grinn asam agus méSa dóigh a bhfuil méhttp://www.beo.ie/alt-taisce-focal-12.aspx.Bhain a ráiteas stad asam his…

      Tá súil agam去gcuidíonn sé seo。


请留下评论: