爱尔兰语博客
菜单
搜索

普通的,平民的,-er/-est, -alty, -ality, -wealth(科伊蒂塔,srl)发布的在2011年4月29日未分类的

(le Roislin)

Sos eile ó na díochlaontaí!

有很多和婚礼有关的术语。”rioga也许我们会在传统的婚礼月6月做一些。但是,在向“bainis ríoga威廉阿古斯凯特,我将更务实地看待它,重点关注“平民”这个词,当然,这个词描述了凯特的背景。

这并不奇怪,除了在讨论英国的时候,它在美式英语中并不常用。有趣的是,在所有可能与“common”相关的爱尔兰术语中,很难找到一个具有“平民”确切含义的词。考虑到历史,这并不奇怪,但它确实带来了一些有趣的语言学问题,涉及任何给定语言的核心词汇以及用于扩展核心词汇的前缀和后缀。具体来说,在这种情况下,我们会看-er结尾。

但让我们从基本的形容词本身开始吧。”coitianta([KUTCH-ee-yun-tuh],常见)。以下是它的一些形式:

Coitianta没有复数结尾,因为它已经以元音结尾了,所以它是一个“a3”形容词。是的,形容词也可以分为三类,三类加上不规则形容词。更多信息Síos a bóthar!

sloinne coitianta,一个常见的姓氏(在“广泛使用”的意义上)

ceist choitianta,一个常见的问题(因为“ceist是女性和单数)

一个Chornais Choitianta,普通康沃尔语akaKernewek Kemmyn是现代康沃尔语的一种。贷款是因为”Cornais就像爱尔兰语中的大多数语言名称一样,是阴性的。没有什么比使用凯尔特语言名称来说明凯尔特语言现象更好的了!

crainn choitianta,常见的树(因“crainn”)

botuin choitianta,常见错误(由于“”的结尾细长而得名)。botuin, " as with "crainn”)

nio coitianta,commononer, more common(只作形容词形式,不作名词形式;有时“是coitianta可以用来表示“更常见/更普通”,这取决于词序)。Sampla: Tá " seomraí coitianta " níos coitianta i scoileanna sa Bhreatain ná i Meiriceá。De ghnáth tugtar“休息室”ar a leithéid sin de sheomra i Meiriceá, ach amháin, b 'fhéidir, i scoileanna príobháideacha。

是coitianta,常见。桑普拉:一个sloinne是coitianta i nDún na nGall。Dála an scéil, cé acu sloinne é, i do bharúil (Ó Dochartaigh?O Gallchoir吗?O Domhnaill吗?阿尼尔?ceann eile ?)

爱尔兰语中“common”的其他说法有:

Coiteann: dair choiteann

leitheadach(广泛):galar leitheadach

gnath-(用作前缀):我ngnathusaid

心肌梗死-(也作前缀,有时作价值判断):mibheasa

poibli(公共):fogroir poibli

comh-(即相互):comhfhlaitheascomhfhlathas(联邦)

comonta(即普通的,可以指“粗俗的”,尤其是在古老的文本中):cithfholcadan comonta,或者更积极地说。”草原comonta

同根名词:与"同根的名词coitianta”是:

coitiantacht平民,老百姓。嗯,我几乎可以肯定,我从来没有在我平常的不夸张的话语中使用过“普通”这个词。但我肯定有一个"河中的小岛和一个"为它。事实上,谷歌表明在网络上有大约407000个关于“共同性”的可搜索引用,所以我猜它是“Coitanta go leor作为一个abhar cainte,”或者更像“abhar scriofa“Commonality”这个词的拼写略有不同,但它给出了2320,000个搜索结果。我想这一切都提出了一个问题,谁在谈论平民,平民本身还是贵族?坦率地说,我喜欢爱尔兰谚语中表达的情感,Ní华萨ná íseal ach thuas印章是thíos印章(翻译如下)。

有人可能会认为,有了这么多可能性,应该会有一个与名词“平民”相当的单词,但我什么也找不到。主要有两种可能:

duine coitianta,一个普通人;几乎和“commononer”一样,被认为是等价的,但我认为英式英语更具体。”Duine coitianta可以用来表示征求一个普通人对某个话题的意见。它并不一定强调“平民”的无土地性。

gnathdhuine,看起来像一个单一的词,是的,但它实际上是一个复合的概念,加上前缀“gnath-, "如上文所示,附于"duine”(人)。

有人可能还会说"Duine den choitiantacht来表示一个“来自平民的人”,但我不能说这对我来说很熟悉。但是,我更像是一个Thuas印章thíos印章这样的女孩,所以我可能只是没有参加合适的演讲活动。

无论如何,这是我的基本观点——虽然“平民”这个概念可以用爱尔兰语表达,但它似乎不是核心概念。奇怪的是,我曾为其他几个词寻找一个词的对应词,但没有找到令人满意的对应词,至少对这21个词来说是这样世纪:村民(Duine为sráidbhaile,似乎有用,但这只是一个短语;一本旧字典给了我"tuata"和"tuatach(tútach),但它们有一种,呃,粗鲁的意味。在一个完全不同的方向上,(嗯,为什么是航海术语?你马上就会明白!),“纽芬兰人”几乎必须表达为“duine作为Talamh Éisc当然,这并没有什么坏处,但这是一个5个单词的短语,要把“我们会咆哮,我们会咆哮,像真正的纽芬兰人一样”这样的文本翻译成爱尔兰语,会让人很不容易。

当2个或3个单词的短语就可以了,为什么还要寻找一个单词的等价物呢?非常实用,真的——如果存在这样一个术语,在进一步处理时通常会更容易处理一个tuiseal ginideach,一个tuiseal gairmeach,复数,性别一致。

Seanfhocal: Ní huasal ná íseal ach thuas印章是thíos印章。这不是高贵或卑微的问题,而是有时高一些,有时低一些。美妙的imeartas焦在那里,几乎就像语言是用来表达情感的。

到此为止。接下来,回到渐进式!SGF, ó Róislín

Gluais: cithfholcadan,淋浴(n);dair choiteann,字面意思是“普通橡树”,但被翻译为“有梗的橡树”(与“dair neamhghasánach”或“无梗橡树”相反,如果你想知道的话),fogroir poibli,普通的哭泣者;galar、疾病;利,利,善;mibheasa,“一般”礼仪;密封很像英语“应当”),时间段

继续和我们一起学习爱尔兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

请留下评论: