爱尔兰语言博客
菜单
搜索

DaidíNóAthair(Na Nollag)发表2010年12月16日未分类

最近,我们讨论了“快乐”与“快乐”的区别,以讨论使用“索纳“ (或者Shona),粮农组织Shéan粮农组织,以及非圣诞节术语翻译为“快乐”,数据包络分析- ,或者可能像“快乐”说谎的功能beannachtaí”(点燃)。有一天,我们将处理其他许多“快乐”单词,例如ÁthasachLúchaireachGliondrach,,,,ach i ndiaidh na Nollag

现在让我们看一下季节性的单词,daidínaNollagAthair Na Nollag。并有很好的措施圣尼奥克拉斯。但是首先让我们谈谈圣诞老人一词本身,以及为什么两个典型的爱尔兰同等等同实际上都基于该短语。作为英语单词,“圣诞老人”与荷兰语最密切相关”Sinterklaas”(圣尼古拉斯(St. Nicholas),指的是迈拉(Myra)的尼古拉斯(Nicholas),280-342/345 AD),因此,“圣诞老人”(Santa Claus)加入了一小部分但明显的荷兰语单词,例如“ cookie”(koekje)和“弯腰”(门廊,作为门步)。

爱尔兰人有自己的话说圣尼古拉斯(圣尼奥克拉斯)但这并不像说“daidínaNollag“ 或者 ”Athair Na Nollag,在讨论圣诞节习俗时。爱尔兰人不会从荷兰人那里借给这个民间/宗教人物的话,而在美国,这是新的阿姆斯特丹,哈勒姆,“ bouwerij”等等。

美国术语“圣诞老人”(或“ Santy”)在爱尔兰已广为人知,它可能在英格兰取代“父亲圣诞节”,ach sinscéaleile

所以回到戴迪“ 和 ”Athair,”让我们看一下它们的使用情况。我搜索了daidínaNollag”最初获得了惊人的185,000次命中,然后Google缩小到实用的375(消除了一些重复项等)。我还检查了Deaide Na Nollag,“ 自从 ”Deaide”是说“爸爸”的另一种方式。这引入了另外32次命中,然后将其缩小到14个。

搜索“Athair Na Nollag,”我最初获得了800次命中,然后Google缩小到56个。这给了我们大约八倍的用法。戴迪“ 作为 ”Athair“ 以此目的。

就爱尔兰盖尔语的用法而言,我们似乎在这里有趋势。正如我之前说过的,这种类型的搜索和比较不是“bun agus barr ascéil,”但是它确认了我想发现的趋势 - 更多地使用了”daidínaNollag“ 比 ”Athair Na Nollag,至少在当代。

我们在爱尔兰语言儿童文学或圣诞节产品中看到“圣诞老人”的“圣诞老人”?好吧,实际上是用爱尔兰语印刷的,没有很多值得看的东西,但是我从卡特·尼·迪比尔(CáitNíDhuibhir)的迷人超大图画书中拿出一些线索,daidínaNollag。标题主要说明了一切 - “”戴迪,“ 不是 ”Athair。”在内部,我们看到了主要儿童角色利亚姆(Liam)的照片,读了一本书,名为“圣尼奥克拉斯。”但是当利亚姆和圣诞老人​​说话时,dhaidínanollag。”这本书表明孩子们想到了“daidínaNollag”但可能会读到历史悠久的人物“圣尼奥克拉斯,”对情况进行足够公平的评估。

I’m sure one could do a much more intensive survey of these usage issues and what they reflect (folklore, religious tradition, linguistic borrowing, and the spread of the American image of the plump, betrousered Santa Claus, as popularized first by cartoonist Thomas Nast and then by Coca-Cola ads). But this brief discussion should serve our purposes. So, in summary, I’d suggest:

daidínaNollag,出于大多数目的

Athair Na Nollag,更正式

圣尼奥克拉斯,进行历史或传记讨论

据我所知,爱尔兰人没有真正的传统来纳入“圣尼奥克拉斯“进入普遍的圣诞节,嗯,叮当声,就像英语所做的“ St.”尼克,”“ Jolly Old St. Nicholas”,等等。圣尼奥克拉斯”似乎主要是在更多的纪录片背景下,或者在学校和教会的命名中。

最后,我选择了一个示例基本句子来搜索,只是检查在爱尔兰语言上下文中使用的“圣诞老人”本身。累计?三击,互相复制,以“塔圣诞老人AG Teacht,”关于我的期望。鉴于美国圣诞老人形象的普遍性,看到这一点,我一点也不感到惊讶。但是,当然,”daidínanollag”作为一个短语似乎是自己的。

而且,如果您注意到这些短语中圣诞节的单词略有变化,那么您就在继续。“诺拉格“变成”诺拉格”(没有“我”)的所有格形式。这个词的另一个特殊特征诺拉格”这是经常采用明确的文章“一个,就像在诺拉格”(圣诞节)。这个 ”一个”更改为“NA”当我们展示财产时(DaidíNaNollag,Athair Na Nollag,MínaNollag)。当这个词NA”被删除,该术语更一般,例如”CártaNollag”(圣诞贺卡)或“CarúlNollag”(圣诞颂歌)。

这就是我们丰满的欢乐圣诞老人和瘦长的父亲圣诞节的瘦身,传统上被描绘成高大,瘦,穿着像主教一样的服装。任何贡献nahéireannaighar a liosta seo关于您如何使用我们的圣诞节条款,作为盖尔格,小时候会受到欢迎。或者,为此,您今天如何使用它们!

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习爱尔兰人!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

注释:

  1. 弗兰克·乌塞利尼:

    在今晚(2010年12月22日)上观看“ Nuacht”(Nuacht),有一份关于爱尔兰(总体上)降雪的报道,记者在多尼戈尔(Donegal)采访了人们。她采访过的一个人,一个相当欢乐的家伙,有着白胡子,红色的裤子和外套,上面饰有白色的白色和一块柔软的边缘帽子,他的名字叫戴迪·纳拉格(DaidíNaNollag)。所以我想那是RTé标准。Nollaig Shona duit。


发表评论: